And remember what awaits us there. |
Не забывайте, что ждет нас на его берегах. |
First, please remember what Judge Danielson said. |
Во-первых, не забывайте, пожалуйста, что сказал судья Дэниэльсон. |
Y'all remember what I told you. |
Не забывайте, о чём я вам говорил. |
And remember to smile and stretch your arms. |
И не забывайте, что все улыбаются и вытягивают руки. |
So remember, everything is a test. |
Не забывайте, вся ваша жизнь здесь - сплошное испытание. |
Just remember one thing: You must not jump to conclusions. |
Не забывайте, нельзя делать поспешные выводы. |
Gabe, you must remember that compulsive shopping is an addiction. |
Гейб, не забывайте, что покупательский азарт сродни наркомании. |
So if you intend to go wandering around, you need to remember that. |
Так что если собираетесь тут околачиваться, не забывайте об этом. |
I helped Charles build it, remember? |
Не забывайте - я помогал Чарльзу строить эту систему. |
Ralph was referee, too, remember. |
Ральф был судьёй, не забывайте. |
Please remember that all passengers must return to ship by 4:30. |
Не забывайте, пассажиры должны вернуться к 4:30. |
I mean, let's just remember this is a charity event. |
Только не забывайте, что это благотворительное мероприятие. |
So, remember, three times a day for six weeks. |
Итак, не забывайте: три раза в день в течении шести недель. |
That's possible, but remember, Ashley was murdered first. |
Это возможно, но не забывайте, что Эшли убили первой. |
But remember what happened in Barcelona when we fired the packers' rep. |
Не забывайте, что случилось в Барселоне, когда мы уволили представителя от упаковщиков. |
But remember, what the eyes sometimes see, the heart always feels. |
Но не забывайте, если глаза и можно обмануть, то сердце никогда. |
You have to remember that this is not a real island. |
Не забывайте, что это не настоящий остров. |
You'll remember that there were 928 peer-reviewed articles. |
Не забывайте, что было исследовано 928 отрецензированных статей. |
But we're Homicide, remember? |
Но не забывайте, что мы убойный отдел. |
Everything else is fair game, but remember to share, people. |
Все остальное делим по честному, но, народ, не забывайте делиться. |
As you go after him, you'd do well to remember that. |
Не забывайте об этом, когда будете его преследовать. |
And until the day where you can have your revenge, remember that feeling. |
И ни на миг не забывайте своего униженья до того самого дня, как сторицей отплатите за всё. |
Please remember to wash your hands and gargle. |
"Пожалуйста, не забывайте мыть руки с мылом." |
Just remember, everybody, let's make it feel real. |
И не забывайте, пусть всё будет как по-настоящему. |
Let's remember that Sheldon is still our friend and my roommate. |
Не забывайте, что Шелдон все еще наш друг и мой сосед. |