Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Забывайте

Примеры в контексте "Remember - Забывайте"

Примеры: Remember - Забывайте
Remember, it was I who asked you to come here Не забывайте, что это я послал за вами.
At the 2002 Johannesburg Summit, a group of young people delivered a message of alarm and despair to the international community when they said, "Remember we cannot buy another planet". На Йоханнесбургском саммите 2002 года группа молодых людей передала международному сообществу послание, исполненное тревоги и отчаяния, заявив: «Не забывайте, что мы не можем купить другую планету».
Remember: we are one of the world's most densely populated countries, with over 1,200 people per square kilometre - 40 times the density of the United States. Не забывайте, что мы являемся одной из самых густонаселенных стран мира, где на один квадратный километр приходится 1200 человек, что в 40 раз превышает плотность населения Соединенных Штатов.
Remember to sign in at the get-go. Не забывайте отмечаться в самом начале.
Remember to take your temperature every day... and call if it goes above 100.4. Не забывайте каждый день мерить температуру и звоните, если поднимется выше 38.
So remember to employ your... Так что не забывайте использовать вашу...
Now, Sire, remember your... Сир, не забывайте...
And remember the Campanile. И не забывайте о Кампаниле.
Just remember to use protection. Только не забывайте предохраняться.
Always remember folks: - That's weird. И не забывайте, друзья...
I'm a psychopath, remember. Я психопат, не забывайте.
You must continue to remember that, captain. Не забывайте этого, капитан.
Always remember to double-check it. Не забывайте проверять дважды.
Just remember, smile. Только не забывайте улыбаться.
Now you remember to take it. Не забывайте принимать их.
And remember, there's a nice, little, pink kid running around the house. И не забывайте о милой девчушке, которая вертится вокруг дома.
Myra, I want you to remember that I tried to be your friend. Майра, не забывайте, что я хочу стать Вам другом.
Now, remember that you are the representatives of this ship and will, at all times, behave in a manner appropriate thereto. Не забывайте, вы представители команды корабля, и поэтому обязуетесь себя вести надлежащим образом.
As long as you remember, Captain, that subtlety and irony are quite alien to the military mind. Но не забывайте, капитан, что тонкость и юмор несовместны с военными мозгами.
But we need to remember that baba's been infected by the serious meme for 45 years. Но не забывайте, что бабушка уже 45 лет заражена мимом серьезности.
But remember the people ofHighbury are quite... unsophisticated. Но не забывайте, что люди в Хайбери довольно... бесхитростны.
But remember, it's art, so you can justify it, perhaps, in some way. Но не забывайте, что речь об искусстве, а оно многое оправдывает.
And remember, be careful... oblivious and bold! И не забывайте наш девиз!
And remember, looky, no touchy. Да, только не забывайте: смотреть можно, трогать - нельзя.
Now remember to stay hydrated, and... Так что, не забывайте принимать меры во избежание обезвоживания, и...