Английский - русский
Перевод слова Remember
Вариант перевода Забывайте

Примеры в контексте "Remember - Забывайте"

Примеры: Remember - Забывайте
Now remember, this is a crime scene. Не забывайте, вы на месте преступления.
And remember one thing, my darlings, and never forget it: Запомните одну вещь, дорогие, и никогда ее не забывайте:
These guys were war criminals, remember? Эти парни были военными преступниками, не забывайте.
You have to remember that this is not a real island. Не забывайте, что это не настоящий остров.
And when you see mountains, remember mountains can be moved. А когда встретите горы, не забывайте: вам под силу их сдвинуть.
Kindly remember I'm old enough to be your mother, Miss Molly. Не забывайте, мисс Молли, я вам в матери гожусь.
Now, try and remember, you're not going out to rehearse a water ballet. Не забывайте, что Вы не на репетиции водного балета.
You must remember, dear Anna Pavlovna, Не забывайте, милая Анна Павловна,
Ladies, ladies, remember where you are! Дамы, дамы, не забывайте, где вы находитесь!
Now remember, if any of your friends like sweets or need help, they can always come to me. И не забывайте: если ваши друзья тоже любят сладости или им нужна помощь, я всегда рад их видеть.
So, please remember, for all your folding chair needs, rent Nords. Не забывайте, если вам нужны складные стулья, обратитесь к Нордам.
My dear fellow, I have always admired your practical nature, but you must remember His Lordship is a favourite of the king's. Мой дорогой друг, меня всегда восхищала ваша практичность, но не забывайте, король благосклонен к его Светлости.
And remember, Florence, what goes on the stag stays on the stag. Не забывайте, Флоренс: что происходит на мальчишнике, на нём и остаётся.
You'll have some freedom but remember... this is still a prison Там будет посвободнее... Главное - не забывайте: это всё ещё тюрьма.
I know you're inclined to bear a grudge, so just remember I know about 10% of your secrets. Знаю, вы склонны к обидам, но не забывайте, что мне известны десять процентов ваших тайн.
We struck a deal, remember? Мы заключили сделку, не забывайте.
I realize that, district attorney Clark, but, remember, it was my detectives who got you the evidence you needed to prosecute Czarsky for tax fraud in the first place. Я понимаю, окружной прокурор Кларк, но не забывайте, что это мои детективы нашли улики, которые позволили вам обвинить Царского в сокрытии налогов в первую очередь.
And the eyes, remember the eyes. И не забывайте про глаза - это главное!
You just remember, any bright ideas, you let me know, OK? Просто не забывайте, если любая светлая идея, дайте мне знать, ок?
Always remember, kids, when you find something new, you must lick it before you eat it. Не забывайте, дети, если вы нашли что-то новое, нужно сначала облизать это, и только потом есть.
I just want to say, until we meet again... please remember - Я хочу сказать, не забывайте вот что, пока мы не встретимся...
In the meantime, gentlemen, remember That for the next three days, silence is very, very golden. А пока, джентльмены, не забывайте, что в ближайшие З дня молчание - поистине золото.
And remember, it's not a good deed if no one knows about it. И не забывайте, если никто не знает, хорошее депо не считается.
A punch in the nose, remember that. Врежу по носу, не забывайте!
I just want to say, until we meet again... please remember. Мы обязательно встретимся... не забывайте меня.