Unfortunately, I cannot receive you now... |
К сожалению, я не могу вас сейчас принять. |
I would give if you could receive. |
Я бы хотел дать, если ты сможешь принять. |
Perhaps we should receive him as our honored guest. |
Быть может, нам следует принять его как почётного гостя? |
Mr. Dillon will receive you, Mr. Dalglish. |
Мистер Дауглишт, мистер Дилан готов Вас принять. |
I'll check to see if His Highness will receive you. |
Узнаю, сможет ли его высочество принять вас. |
I really can't receive that much money for an unfinished painting. |
Я не могу принять такие деньги за незаконченную картину. |
But I doubt the prime minister can receive you this evening. |
Но, боюсь, он не сможет вас принять. |
I've told him that I can't receive him. |
Я ответила, что не могу его принять. |
We are being asked to keep our borders open so that we can receive more Afghan refugees. |
Нас просят сохранять открытость наших границ, с тем чтобы мы могли принять большее число этих беженцев. |
Restaurant and fire place can receive up to 120 guests. |
Ресторан и Каминный Зал могут одновременно принять до 120 человек. |
Never disclose your real email address! Let us receive your spam. |
Никогда не раскрывайте свой настоящий почтовый адрес, позвольте нам принять спам за Вас. |
I've told him that I can't receive him. |
Я сказала ему, что не могу его принять. |
No, I said that I wouldn't receive him. |
Нет, я сказала, что я не могу его принять. |
I won't be able to... receive you. |
Я не смогу тебя... принять. |
Yes, but they can't receive new nanites. |
Да, но бывшие Урроны не могут принять новых нанитов. |
The knight of Capestang is asking if Your Majesty can receive him. |
Мсье де Капестан просит Ваше Величество принять его. |
I'm so sorry my father can't receive you. |
Мне очень жаль, что отец не может принять вас. |
Too bad I couldn't receive you again. |
ОПЯТЬ мне не удалось ПРИНЯТЬ вас. |
Parliament also demanded that the Constitutional Law Committee of Parliament immediately receive the assessment in order to deal with it. |
Кроме того, парламент просил парламентский комитет по вопросам конституционного права незамедлительно принять это исследование к рассмотрению. |
This destabilizing factor has forced some States in the Saharo-Sahelian subregion to ask for and receive United Nations assistance. |
Этот фактор дестабилизации положения побудил ряд государств сахаро-сахелианского субрегиона запросить и принять помощь Организации Объединенных Наций. |
The Court, however, ruled that the TRC could receive written testimonies from the indicted. |
Однако Суд постановил, что КИП может принять показания обвиняемого в письменном виде. |
Since then, eight round trips have been conducted, enabling 894 persons to travel or receive relatives on both sides. |
С тех пор было совершено восемь рейсов туда и обратно, что позволило 894 лицам с обеих сторон съездить в гости к своим родственникам или принять их у себя дома. |
But we can't receive the cash. |
Но мы не можем принять наличные. |
Something powerful enough to amplify the tone so the dome can receive them. |
Что-то достаточно мощное, чтобы усилить звуки, и купол смог их принять. |
For the past 3 days, I can't even receive a simple serve. |
За последние З дня, я не смог принять ни одной, даже самой простой подачи. |