Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Принять

Примеры в контексте "Receive - Принять"

Примеры: Receive - Принять
On the fourth core element, even though the Chief Justice mentioned that the judiciary was independent in Myanmar, he accepted to engage and receive the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers. Что касается четвертого основного элемента, то хотя председатель Верховного суда отметил, что судебная власть является в Мьянме независимой, он согласился участвовать в рассмотрении данного элемента и принять Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов.
Receive us, she says. "Принять нас", говорит.
Receive transmission, audio only. Принять передачу, только голос.
Receive us, she says. Она говорит - "принять нас"!
If she whom I desire would stoop to love me, I would come hand-in-hand, and, kneeling, ask that she kindly receive me... Если та, кого я желаю, меня полюбит, я возьму ее за руку, склонюсь пред ней на колени и буду молить принять меня,
Under that Article, the Assembly shall receive and consider annual and special reports from the Council which shall include an account of the measures that the Council has decided upon or taken to fulfil its Charter-mandated obligations. В соответствии с данной статьей Ассамблея должна получать и рассматривать ежегодные и специальные доклады Совета, которые должны включать отчеты о мерах, которые Совет решил принять или принял в порядке выполнения возложенных на него согласно Уставу обязательств.
The State was requested to enact a specific law criminalizing domestic violence, and effectively implement this legislation so as to ensure that perpetrators are effectively prosecuted and punished, and that victims receive adequate protection and assistance. К государству была обращена просьба принять конкретный закон, в котором бытовое насилие квалифицировалось бы в качестве преступления52, и надлежащим образом осуществлять его в целях эффективного преследования и наказания виновных и обеспечения жертв достаточной защитой и оказания им соответствующей помощи53.
(b) Adopt measures to ensure that all children with disabilities receive an education, especially those with intellectual and psychosocial disabilities, blind-deaf children and those from indigenous communities; and Ь) принять меры по обеспечению охвата школьным образованием всех детей-инвалидов, уделив внимание детям с ограниченными интеллектуальными способностями и психосоциальными нарушениями, слепо-глухих, а также проживающих в коренных общинах;
Statistical evidence shows that a hypothetical former colony of France, following hideous policies, with dictatorial and objectionable regimes, would receive much more aid from France than a non-former colony struggling and trying to adopt decent polices. Данные статистики показывают, что гипотетически бывшая колония Франции, ведущая безобразную политику диктаторского и неприятного режима, получит намного больше финансовой помощи от Франции, чем не бывшая колония, которая борется и старается принять благопристойную политику.
On the Berdyansk spit there are about: 7 sanatoriums, 17 children's and sports establishments, 45 recreation centres and boarding houses that receive up to 15 thousand persons. На Бердянской косе расположены 70 оздоровительных учреждений: 8 санаториев, 17 детских и спортивно-оздоровительных учреждений, 45 баз отдыха, пансионатов, которые могут одновременно принять до 15 тысяч человек.
The State party should ensure that all persons in need of protection receive appropriate and fair treatment in all asylum procedures and that appeals under the accelerated asylum procedure have a suspensive effect. Государство-участник должно обеспечить надлежащее и справедливое отношение ко всем лицам, нуждающимся в защите, в рамках всех процедур предоставления убежища, а также принять меры к тому, чтобы обжалование решений, принятых в рамках ускоренной процедуры предоставления убежища, автоматически вело к отсрочке их вступления в силу.
(c) Take the measures necessary to ensure that persons under its jurisdiction are fairly treated at all stages of the asylum procedure, and in particular that they receive an effective, impartial and independent review of the decision to expel, return or deport them; с) принять необходимые меры, с тем чтобы гарантировать лицам, находящимся под его юрисдикцией, справедливое обращение на всех этапах процедуры подачи и рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища и, в частности, эффективный, беспристрастный и независимый пересмотр решений о высылке, возвращении или депортации;
Residual issues were also the focus of a visit of representatives of the Security Council to the Tribunal in September 2008 when the visitors could receive a first-hand-impression of the daily work at the Tribunal and engage in discussions with representatives of all three organs of the Tribunal. Остаточные вопросы также находились в центре внимания во время визита представителей Совета Безопасности в Трибунал в сентябре 2008 года, когда они имели возможность лично ознакомиться с повседневной работой Трибунала и принять участие в дискуссиях с представителями всех трех органов Трибунала.