Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Quite - Столь"

Примеры: Quite - Столь
Such event-based parallel coding need not be quite as onerous in terms of time and resources as it may seem. Такое параллельное кодирование, основанное на событиях, не обязательно будет столь обременительным с точки зрения затрат времени и ресурсов, как это может показаться.
You don't have to deny it quite so vehemently. Тебе не следует столь яростно отрицать это.
But for womankind, my record isn't quite so bleak. Но для его прекрасной половины - тут мое досье не столь безрадостно.
Well, it turns out my plate wasn't quite as full as I thought. Ну, оказывается, моя тарелка была не столь полной как я думал.
Upon further analysis, however, the picture that emerges is not quite so positive. Однако более глубокий анализ говорит, что общая картина не является столь положительной.
He's rather surprised... that a young man like you can be quite so diligent. Похоже, что он очень удивлен, что молодой человек вроде вас может быть столь обязательным.
That's quite a philosophical question that you are asking. Не ждал от тебя столь философского вопроса.
Now that prices are falling, the genius strategies don't seem quite so brilliant. Теперь, когда цены падают, стратегии гениев не кажутся столь уж выдающимися.
Clearly, Russia's attitude toward its near abroad is not quite as erratic as it may seem. Очевидно, что отношение России к ее ближнему зарубежью не столь беспорядочное, как это может показаться.
Unfortunately, matters are not quite so simple. К сожалению, причины не столь просты.
I'm afraid my evening wasn't quite as romantic as yours. К сожалению, мой вечер был не столь романтичным, как ваш.
Not quite as drastic as killing him, but an effective way to silence his voice. Не столь радикально как убить его, но эффективный способ заставить его замолчать.
Although, I must say I've never seen you... quite this dedicated in your chores. Хотя, должна сказать, что никогда не видела тебя столь старательно работающей.
Unfortunately, my imagination isn't quite that vivid. К сожалению, моё воображение не столь живое.
Excellent company, like his brother, the Regent, but not quite so extravagant. Превосходная компания как и его брать, регент, но не столь экстравагантный.
I wonder if you'll be quite so incorruptible after your precious Snow is gone. Интересно, будешь ли ты столь же неподкупен после того, как твоей драгоценной Белоснежки не будет.
I didn't expect you to be quite so squeamish. Не ожидал, что ты столь чувствителен.
Perhaps everything wasn't quite so rosy. Возможно, там всё не столь радужно.
Housing expenses as a percentage of total consumer expenditure has not increased quite so dramatically. Вместе с тем увеличение доли, которую составляют жилищные расходы от общей суммы потребительских расходов, оказалось не столь значительным.
It is being seen as another example of the double standards which have paralysed the United Nations for quite a long time. Это рассматривают как еще один пример двойных стандартов, которые парализуют Организацию Объединенных Наций в течение столь длительного времени.
I do not think that quite follows, if that is the thesis. Мне это не представляется столь логичным.
The gender differences are not quite so great, but they are consistent. Гендерные различия являются не столь значительными, но устойчивыми.
Well, maybe she's not quite as powerful as she seems. Возможно, она не столь могущественна, как кажется.
But I've come to learn over the last few years that there is nothing on this planet quite so toxic as guilt. Но я понял за последние несколько лет, что нет ничего на этой планете столь токсичного, как вина.
I'm not finding it quite as humorous, no. Да, сейчас я не вижу ничего столь же смешного.