Английский - русский
Перевод слова Quite
Вариант перевода Столь

Примеры в контексте "Quite - Столь"

Примеры: Quite - Столь
It must be quite powerful to have such a lasting effect. Он должен быть очень мощным, чтобы давать столь длительный эффект.
Which is just weird but does seem to be quite important, somehow. Что столь же странно, но видимо, зачем-то это было нужно.
Or, you know, or not quite... Как кто-то не в своей тарелке или, знаете, не столь...
I'm not sure I would like to be reproduced quite that faithfully. Я бы не хотел быть столь точно воспроизведенным.
The report was quite comprehensive regarding theoretical changes in the law, but less so regarding the concrete steps taken to improve the situation. В докладе довольно подробно излагаются теоретические изменения в действующем законодательстве, однако в нем не содержится столь же подробной информации о конкретных мерах по улучшению положения.
But wherever we have gone, no words have said this thing of importance in quite this way. Но никакие другие слова не выражают столь важные вещи таким образом.
That's quite nice and that's very rare to have something that nice. Это очень приятно, и это большая редкость - нечто столь приятное.
This is quite a low number, and in any event the organization itself accepted the fact that solidarity associations had not succeeded in developing in El Salvador. Наряду с констатацией столь незначительного числа эта организация признала, что профсоюзы смешанного состава не имеют почвы для развития в Сальвадоре.
Our high level of homeownership is quite remarkable in the light of our history of immigrant absorption. Столь высокий уровень является весьма примечательным с учетом того, что в течение многих лет нам приходилось принимать большое число эмигрантов.
Probably because I was still new to this Conference, I did not quite grasp why this decision was being given so much importance that day. Вероятно, будучи тогда пока новичком на этой Конференции, я еще не вполне улавливал, почему в тот день этому решению придавалось столь важное значение.
The obstacles encountered were therefore quite often linked to the vulnerability of their economic systems which had made so many of the countries so successful. Поэтому встретившиеся трудности часто связывались с уязвимостью их экономических систем, которые привели столь многие из этих стран к такому успеху.
In this respect, IPCC assessments have been quite controversial in policy-making, while the debate is generally less heated and often quickly resolved on very specific issues. В этой связи оценки МГИК довольно противоречивы в плане разработки политики, в то время как обсуждения являются не столь напряженными и часто позволяют быстро принимать решения по очень конкретным вопросам.
Well, the unfortunate demise of your husband has left you quite a sizable estate. Да уж, столь неожиданный уход вашего мужа, сделал вас значительно богатой.
They were developed in the 1980s and have become quite popular in Europe, although less so in the United States and Canada. Эти печи были разработаны в 1980-х годах и приобрели большую популярность в Европе, хотя она и не столь высока, как в Соединенных Штатах и Канаде.
Agatha helped to prove that visibility was quite good on the day in question, and that the wife's death was not the accident that the husband claimed it to be. Агата помогла доказать, что в тот день была отличная видимость, и смерть жены не была столь случайна, как настаивал её муж.
And Heroes had some interesting themes, but also quite a lot of not so interesting themes. Затем в "Героях" было несколько интересных серий, но так же довольно много не столь интересных серий.
I also wish to express the most sincere gratitude of the Austrian delegation to the former Legal Counsel of the United Nations, Judge Carl-August Fleischhauer, and his successor Under-Secretary-General Hans Corell, for so ably conducting these often quite difficult consultations. Я хотел бы также выразить от имени австрийской делегации нашу глубочайшую признательность бывшему Юрисконсульту Организации Объединенных Наций, судье Карлу-Августу Флайшхауэру и его преемнику заместителю Генерального секретаря Хансу Кореллю за столь умелое руководство этими подчас очень сложными консультациями.
In this great Hall, in which so many representatives of States that gained their independence quite recently are present, we understand how important sovereignty is to every nation. В этом Зале, в котором присутствуют представители столь многих государств, совсем недавно обретших независимость, становится понятным то, какое важное значение имеет для каждой нации суверенитет.
As can be expected, we are quite pleased that the draft resolution enjoys solid, widespread support from a diverse mix of United Nations Members. Как и следовало ожидать, мы весьма рады тому, что проект резолюции пользуется прочной, широкой поддержкой столь разнообразного членского состава Организации Объединенных Наций.
Indeed, we have moved ahead quite substantially from the confrontations on international security and disarmament matters that so strongly marked the first 50 years of this Organization. Действительно, мы в очень существенной мере отошли от конфронтации по вопросам международной безопасности и разоружения, столь ярко характеризовавшей первые 50 лет существования Организации Объединенных Наций.
It is always easy to attack the existing system without being quite so frank about the choices which all countries have to make with regard to the areas closest to themselves. Всегда легко нападать на существующую систему, не подвергая столь же искреннему анализу те решения, которые всем странам приходится принимать в отношении вопросов, представляющих для них наибольший интерес.
he is quite behind in his installments nevermind that, aunty, his last letter was quite insolent. Он долго тянет со своими взносами. Не говоря уже о том, тётушка, что его последнее письмо было столь наглым.
There is something reassuring in this; they are consumers too, and the feeling that nothing is quite as good as it appears or quite as bad, is a common one. В этом есть что-то обнадеживающее; они, как и все мы, являются потребителями и сознают, что не все столь хорошо или плохо, как это может показаться.
Like of someone not quite at home Or, you know, or not quite... Как кто-то не в своей тарелке или, знаете, не столь...
She's here because she wasn't quite as empathetic Она здесь потому, что она не была столь чуткой