Английский - русский
Перевод слова Quietly
Вариант перевода Спокойно

Примеры в контексте "Quietly - Спокойно"

Примеры: Quietly - Спокойно
I'll eat my pizza quietly. Л-ладно, я буду спокойно есть свою пиццу.
Wait quietly until the doctor comes. Просто подожди спокойно, пока не придет лекарь.
I mean, he could quietly go and... Я имею в виду, он мог спокойно уйти и...
So if we move quickly and quietly... Так что, если мы двинемся быстро и спокойно...
And then they'll make sure it goes away quietly. И тогда они будут следить за тем, чтобы все прошло спокойно.
Company gets caught up in a scandal, files for bankruptcy, then quietly restructures under a new name. Компания оказывается втянута в скандал, заявляет о банкротстве. затем спокойно восстанавливается под новым именем.
We quietly earn, buy a new roller, and dig up the sphere on the way out of town. Мы спокойно заработаем, купим новый роллер, и выкопаем сферу на выезде из города.
I'll talk quietly with the boy. Я стараюсь говорить спокойно с этим мальчиком.
Rick is lucky that they let him leave quietly. Рику повезло, что они позволили уйти ему спокойно.
Allow me to do this quietly, with a soft touch. Позвольте мне сделать это спокойно, с помощью легких прикосновений руки.
I found Henry swabbing a wine glass that you quietly slipped him in order to obtain a potential suspect's DNA. Я нашла Генри, обрабатывающим винный бокал, который ты спокойно подбросил ему в целях получения ДНК потенциального подозреваемого.
Go quietly this time, Cal, please. Иди спокойно на сей раз, Кэл, пожалуйста.
They're better off staying put, quietly, right here. Для них лучше остаться и жить спокойно здесь.
The Cardinals just refuse to go quietly into the desert night. "Кардиналы" отказываются спокойно уходить в ночь забвения.
I think you need to take a seat and wait quietly for the doctor... Я думаю, вам нужно присесть и спокойно дождаться доктора...
While you nip off quietly in the other direction. В то время как вы спокойно сбежите.
Think about it quietly, coldly. Обдумать все спокойно, без эмоций.
I am here tonight to say that we will no longer sit quietly in the closet. Я заявляю вам мы не будем больше сидеть спокойно по туалетам.
Thank you, Spratt. I just... need to sit quietly for a few minutes. Нет, спасибо, Спратт, мне просто... нужно посидеть спокойно несколько минут.
I hope we can clear this up quickly and quietly. Надеюсь мы все выясним быстро и спокойно.
We go to jail. Peacefully, quietly. И мы идем в тюрьму, мирно, спокойно.
Do not sit quietly - something all masters. Не сидишь спокойно - всё что-то мастеришь.
It's alright Chesterton, rest quietly. Все хорошо, Честертон, лежи спокойно.
When Nono is gone, we'll quietly talk this over. Когда Ноно уедет, мы спокойно поговорим об этом.
See how quietly she lies there. Посмотрите, как спокойно она лежит.