Meanwhile, allow her some time to think it over quietly. |
А пока что я бы просил вас дать ей возможность спокойно обдумать ваше предложение. |
On the contrary, they continue to live quietly and move about freely, quite undisturbed and with complete impunity. |
Напротив, они продолжают вести безмятежную жизнь и совершенно спокойно и безнаказанно разъезжают по стране. |
I'll wait here quietly in the dark until I fall asleep. |
"Ничего не поделаешь, спокойно полежу в темноте, и сон придёт потихоньку". |
In Hebron, protesters marched quietly towards Beit Haggai in protest at the building of a road link with Kiryat Arba. |
В Хевроне участники демонстрации спокойно прошли в направлении Бейт-Хаггая в знак протеста против строительства дороги, ведущей в Кирьят-Арбу. |
It's fast, it's pretty one hears you in a stall, you're just texting quietly. |
Никто рядом не слышит вас, вы спокойно пишите. |
Following their very public break-up, Ciara's album release was further postponed to 2015, and during this time the singer "quietly" recorded new music, while concentrating on motherhood. |
После разрыва их довольно публичных отношений, Сиара перенесла выход альбома на 2015 год, и «спокойно» начала записывать новый материал, пытаясь сконцентрироваться на материнстве. |
Instead, regions and countries are quietly finding their own ways to manage finance, create pooled emergency funds, and strengthen development finance - an outcome that heralds a more fragmented and decentralized set of regulatory regimes and a modest de-globalization of finance and aid. |
Вместо этого, регионы и страны спокойно находят собственные способы управления финансами, создания совместных резервных фондов и укрепления финансирования на цели развития - данный итог знаменует собой появление более фрагментированной и децентрализованной системы регулирующих режимов и умеренную деглобализацию финансов и помощи. |
But the historic five-day trial dispelled any notion that Bo would go quietly to his cell in Beijing's infamous Qincheng Prison, where China's fallen top leaders are incarcerated. |
Но исторический пятидневный процесс развеял все надежды на то, что Бо спокойно отправится в свою камеру в печально знаменитой пекинской тюрьме Квинчен, где содержатся «падшие» представители высшего руководства. |
They therefore flee their hills and their own milieu for somewhere far away where they can live quietly and anonymously. |
Поэтому им приходится уезжать из дома в далекие места, где они могут спокойно жить и где их никто не знает. |
The principal stated that when she and her students passed by quietly there were initially no settlers, but suddenly several female settlers appeared and began shouting curses and calling on nearby soldiers to block the way. |
Директор заявила, что, когда она и ее учащиеся спокойно направлялись к автобусу, никаких поселенцев не было, и вдруг появились несколько женщин-поселенок, которые стали выкрикивать проклятия и звать располагавшихся неподалеку солдат, прося тех преградить им дорогу. |
That if we are honest with ourselves and listen quietly, that we all harbor one fiercely held aspiration for our healthcare: that it keep us healthy. |
Если же мы будем честны по отношению к самим себе, будем спокойно слушать, то все мы загадаем одно яростно сдерживаемое желание - чтобы система здравоохранения сохраняла наше здоровье. |
Alarmed by the public reaction, the Harbin magistrate ordered the case reopened, only to have the suspended sentence confirmed when the case was closed this March. The big BMW story of late 2003 resurfaced quietly, before being buried again forever. |
Громкая история с БМВ конца 2003 года спокойно всплыла на поверхность, прежде чем быть погребенной снова - на этот раз навсегда. |
Mrs. Hart sits quietly at the defense table, hands folded, wondering what fate has in store for her? |
Миссис Харт сидит спокойно со сложенными руками на скамье обвиняемых, сомневаясь какая судьба приготовленна ей... |
Unlike Boston, which experienced a large degree of racial violence following Judge Arthur Garrity's decision to desegregate the city's public schools in 1974, Springfield quietly enacted its own desegregation busing plans. |
В отличии от Бостона, который пережил большую степень насилия на расовой почве после судья Артур Гэрритис решением в городе десегрегации государственных школ в 1974 году, Спрингфилд спокойно приняла десегрегации подвоз планы. |
It would have been helpful for Bush if the World Bank quietly accepted proposals to finance debt relief for the poorest countries by depleting its reserves, thereby making poor countries pay for the poorest by reducing the Bank's lending capacity. |
Бушу было бы выгодно, если бы Всемирный банк спокойно принял предложения профинансировать аннулирование долгов беднейших стран за счет истощения его резервов, тем самым заставляя бедные страны заплатить за беднейшие, поскольку при этом банк не смог бы выдавать кредиты в том же объеме. |
In Afghanistan, under the Taliban and since, international non-governmental organizations, UNICEF, local organizations and village leaders promoted these goals by quietly educating thousands of girls and boys in village and home-based schools. |
В Афганистане, во время правления движения «Талибан» и позже, международные неправительственные организации, ЮНИСЕФ, местные организации и деревенские лидеры содействовали достижению этих целей, спокойно обучая тысячи девочек и мальчиков в деревенских и домашних школах. |
'And I now recommend you go home and sleep quietly in your beds.' |
'А теперь я советую вам вернуться домой и спокойно уснуть в своих постелях.' |
The bankers quietly decided to move to track two, the Democratic began financing Woodrow Wilson as the Democratic nominee. |
огда банкиры спокойно перешли к плану є2 Ц выдвижению аналогичного предложени€ со стороны демократов. |
I'm going to find a similarly menial job where my basal ganglia are occupied with a routine task, freeing my prefrontal cortex to work quietly in the background on my problem. |
Я собираюсь найти какую-нибудь черную работу, при которой мои основные нервные узлы будут блокированы повседневной деятельностью, позволяя моим лобным долям спокойно работать над проблемой на подсознательном уровне |
Quietly, Mrs. Zemlikov. |
Спокойно, пани Земликова. |
QUIETLY: Absolute genius! |
Спокойно: абсолютный гений! |
Quietly move towards the cars. |
Спокойно двигайтесь к машинам. |
"Sleeping Quietly". |
Я буду спать спокойно». |
Quietly, my beauties. |
Спокойно, мои красавчики. |
That if we are honest with ourselves and listen quietly, that we all harbor one fiercely held aspiration for our healthcare: that it keep us healthy. |
Если же мы будем честны по отношению к самим себе, будем спокойно слушать, то все мы загадаем одно яростно сдерживаемое желание - чтобы система здравоохранения сохраняла наше здоровье. |