Английский - русский
Перевод слова Quietly
Вариант перевода Спокойно

Примеры в контексте "Quietly - Спокойно"

Примеры: Quietly - Спокойно
Most amazing of all, cameras can quietly and clearly reveal to us our dreams. Но самое удивительное, камеры могут ясно и спокойно показать нам наши мечты.
I don't see you sitting quietly... Не представляю, чтобы вы спокойно сидели...
I asked you to wait quietly for your turn. Я просил тебя спокойно ждать своей очереди.
Get on the bus nice and quietly. Тихо, спокойно садимся в автобус.
Only that there are some things that are better handled quietly. Только то, что есть некоторые вещи, которые лучше решать спокойно.
Crystal's battery light has been on a while, so when it dies, you switch her baby over to manual ventilation calmly and quietly. Лампочка на батарейке Кристал горит уже некоторое время, так что, когда она потухнит, переключи ее ребенка на ручную вентиляцию тихо и спокойно.
He caught her near the factory, and quietly pulled her over 400 meters to here. Он напал на нее около фабрики, а потом спокойно перенес ее сюда, за 400 метров.
You swallow the lies and go quietly? Вы проглотите эту ложь и уйдете спокойно?
It is good that one should wait quietly for the salvation of the Lord. Хорошо, что один должен ждать спокойно спасение
Mrs. Bishop, I just want to go quietly through my aunt's things. I don't need anyone, you see. Миссис Бишоп, я хочу спокойно разобраться в делах тёти, и мне никто не нужен.
At last, he said quietly to the priest, He must have been a clever fellow but I think I know a cleverer. Наконец он спокойно сказал священнику: - Вор был неглупый малый, но, думается, я знаю человека поумнее.
As for my own future... ~ I wish to spend it quietly, with my wife. Я хочу провести его спокойно в обществе своей жены.
Let's say it nice and quietly in case anyone here's got a hangover. И сделаем это тихо и спокойно на случай, если у кого-то из нас похмелье.
While you wait at the dentist, a machine will quietly be creating this for you ready to insert in the teeth. Пока вы ожидаете у стоматолога, машина будет спокойно создавать это для вас, готовое для вставки в ваши зубы.
[quietly] closer to 6'4 . [спокойно] ближе к метру девяносто
I helped him get a little cottage on the outskirts and he lives their quietly with his gin. Я помог ему устроиться в маленьком домике в предместье, и он спокойно живёт себе там со своей бутылкой джина.
He didn't go quietly, but after that, smooth sailing. Спокойно он не ушел, но после этого все стало гладко.
When it's your turn on the old telly, get up quietly and tell them you want to resign. Когда подойдет твоя очередь в программе, спокойно поднимись и скажи им, что ты хочешь уволиться.
I'll just go out of his life quietly. Я тихо и спокойно покину его.
Let's see each other and discuss everything quietly, okay? Давай увидимся и обо всем спокойно поговорим, ладно?
How can you sit there so quietly? Как вы можете сидеть так спокойно?
She said she didn't want to press charges, just asked if we could have a word, quietly, with this Yuri guy and warn him off. Она говорила. что не хотела обвинять, просто спросила, могли бы мы спокойно поговорить с этим Юрием и предупредить его.
It would also be possible to quietly and without haste demarcate the boundaries in case this is felt to be necessary. Можно было бы также спокойно и без спешки демаркировать границы, если считается, что в этом есть необходимость.
When the dance is performed in pairs, couples do not touch; the woman dances quietly as she regards the man's display. Когда танец исполняется в парах, пары не соприкасаются; женщина танцует спокойно.
For the next several years, Moe appeared regularly on talk shows and did speaking engagements at colleges, while DeRita quietly retired. В течение следующих лет Мо регулярно появлялся на ток-шоу и выступал в колледжах, а ДеРита спокойно ушёл на покой.