So my kids are my purpose. |
Мои дети - для меня смысл в этом. |
There is little purpose in passing peacekeeping resolutions that cannot be implemented. |
Вряд ли есть смысл принимать резолюции в отношении миротворческих операций, которые не могут быть осуществлены. |
And the original purpose and significance... of the drawings as a gift to your husband is absolved. |
А первоначальный смысл рисунков как подарка вашему супругу утрачен. |
Telling you we were coming kind of defeats the purpose. |
Если ставить вас в известность, все теряет смысл. |
Everything has a purpose, Dan, even this. |
У всего есть смысл, Дэн, даже у этого. |
That you'd finally found what gave you purpose: |
Что ты, наконец-то, нашёл то, что дало тебе смысл: |
She appreciates how you bring such order and purpose to the household, Like melinda does for my brood. |
Она прониклась как ты привносишь упорядоченность и смысл в этот дом, прям как Мелинда делает у меня. |
He helped me to find a purpose for my life; to make this city a better place for everyone. |
Он помог мне найти смысл моей жизни, чтобы сделать этот город лучшим местом для всех. |
She'd like to find the purpose of life. |
Она хотела бы найти смысл жизни. |
It's to bring purpose to the lives of millions, and he has succeeded. |
Она заключается в том, чтобы внести смысл в жизни миллионов людей, и ему удалось... |
For the first time, your life had a purpose, you'd become a mother by default. |
Впервые в вашей жизни появился смысл, вы могли фактически стать матерью. |
That was also the purpose of the operation at the Brandenburg Gate. |
Именно в этом смысл операции, проведенной у Бранденбургских ворот. |
Our task is to seek the purpose. |
А мы должны искать, в чем тут смысл. |
I feel like my life finally has purpose. |
Я чувствую, что моя жизнь наконец обрела смысл. |
These unwinding activities... your yoga, your video games... they miss the purpose of relaxation. |
Ваши эти расслабляющие хобби... ваша йога, видео игры... они теряют смысл расслабления. |
There's always a purpose to everything your father does. |
Все действия твоего отца несут свой смысл. |
Maybe this is my purpose in life. |
Может быть, в этом смысл моей жизни. |
The involvement of the General Assembly membership in this debate must have a purpose. |
Участие в этом обсуждении всего членского состава Генеральной Ассамблеи должно иметь свой смысл. |
The purpose is to promote a more integrated view of these goals and targets. |
Смысл состоит в том, чтобы выработать цельный взгляд на эти цели и задачи. |
The North Atlantic Treaty Organization has also failed so far to give new purpose to its existence. |
НАТО тоже никак не может обрести новый смысл своего существования. |
The purpose of that procedure was to simplify and expedite appeals proceedings. |
Смысл этой процедуры заключается в том, чтобы упростить и ускорить рассмотрение обжалования. |
Tending to his needs gives my life purpose. |
Уход за ним привносит смысл в мою жизнь. |
I believe he comes to Camelot for a purpose, even though he doesn't know it himself. |
Я уверен, что в его появлении в Камелоте есть смысл, - даже если он об этом сам и не догадывается. |
For once, his life might actually have a purpose. |
Хотя бы раз, его жизнь может наконец приобрести смысл. |
But the whole purpose of Tiaki Wairua... is to promote a sense of independence. |
Но сам смысл Тиаки Вайруа заключается в поддержании чувства независимости. |