The purpose of these visits, which include independent discussions with groups from affected communities, is to deepen the SRSGSpecial Representative's personal understanding of situations on the ground and, not to report on either the companies or the countries in which they are located. |
Смысл их Специальный представитель видит в том, чтобы в ходе независимых обсуждений с заинтересованными кругами углубить свое понимание ситуации на месте, а не в том, чтобы готовить доклады о ситуации в компаниях или странах, где они находятся. |
The purpose of work is human development and in order for work to be decent, it must contribute not only to the common good, but also to the individual's self-development. |
Смысл труда заключается в развитии человеческих способностей и, для того чтобы такой труд был достойным, он должен способствовать не только производству общего блага, но и раскрытию своего внутреннего потенциала каждым индивидуальным работником; |
Opening words It was recognized, at the outset, that the meaning and purpose of draft article 9 was dependent upon which words in square brackets in the opening words of paragraph (1) were retained. |
Прежде всего было признано, что смысл и цель проекта статьи 9 зависят от того, какой из вариантов, заключенных в квадратные скобки во вступительной формулировке, будет сохранен. |
In a series of lectures and in a forthcoming book, science writers Eric Schneider and Dorion Sagan argue that even from a scientific perspective, life does serve a purpose, and thus does have a meaning that transcends the self. |
В ряде своих лекций и книге, которая скоро будет издана, научные писатели Эрик Шнайдер и Дорион Сэган утверждают, что даже с научной точки зрения жизнь, действительно, служит цели, и таким образом, имеет смысл, который выходит за пределы собственного "я". |
And then, we are miserable, and we are looking for purpose and meaning, and then we feel vulnerable, so then we have a couple of beers and a banana nut muffin. |
И тогда мы несчастны, и мы ищем цель и смысл, и мы чувствуем себя уязвимыми, и тогда мы берем пару бутылок пива и пирожное с бананом и орехом. |
The Wire was more critical, finding "a sense here of a group magisterially marking time, shying away... from any grand, rhetorical, countercultural purpose." |
Журнал The Wire имел также весьма критичную рецензию, находя, что «весь смысл группы в этом альбоме мастерски топчется и уклоняется... от любой великой, риторической и контр-культурной цели». |
because to do so would have gone contrary to everything they had been taught and everything they had come to believe about the power and purpose of choice. |
Так как сделав это, они бы пошли вразрез с тем, чему их учили и как они представляли смысл и цель выбора. |
What evolutionary purpose could that possibly serve? |
Какой в этом эволюционный смысл? |