I've recently gained self-awareness... and I'm having difficulty finding purpose or meaning. |
Недавно я обрел самосознание... и мне сложно найти смысл существования. |
And for one brief moment, I knew what my purpose was. |
И через в какой-то момент, я осознал, что это и есть мой смысл. |
You were quite correct - mischief has its purpose. |
Вы были правы - в шутках есть свой смысл. |
And, to me, the purpose of life is to love. |
Для меня смысл жизни - любовь. |
The purpose of maintaining the requirement that a certain quality of paper must be used to print the Form was to avoid any misuse of it. |
Смысл требования об использовании бумаги определенного качества для данного бланка заключался в предупреждении возможных злоупотреблений. |
Without that underpinning, the legal and political structure of SICA would have no foundation or purpose. |
Без этой основы политико-правовой механизм СЦАИ лишится своей базы и утратит свой смысл. |
Then even an accident will have purpose and direction. |
Тогда даже промах будет иметь смысл и направление. |
The purpose of a briefing, gentlemen, is to get me answers based on your abilities and experience. |
Смысл брифинга, господа, в том, чтобы дать мне ответы, основываясь на ваших знаниях и опыте. |
But I see now that there is reason and purpose to all things. |
Но теперь я вижу, что для каждой вещи есть причина и смысл. |
Lithuania, unlike the Foreign Ministry of the Russian Federation, sees considerable purpose in the continuation of negotiations. |
Литва, в отличие от министерства иностранных дел Российской Федерации, видит большой смысл в продолжении переговоров. |
The purpose of the draft decision was to give the General Assembly sufficient time to consider further the impact of involuntary separations. |
Смысл проекта решения заключается в том, чтобы дать Генеральной Ассамблее достаточно времени для дополнительного изучения последствий недобровольного прекращения службы. |
He understood the underlying purpose of the original proposal on which the paragraph in question had been based. |
Он прекрасно понимает основной смысл первоначального пред-ложения, положенного в основу данного пункта. |
If such laws were to apply to the Subcommittee, the very purpose of the optional protocol would be jeopardized. |
Применение таких законов к деятельности подкомитета поставило под угрозу сам смысл факультативного протокола. |
The purpose of this provision shall be to place the solution of the problem in its true humanitarian dimension. |
Смысл этой работы заключается в том, чтобы решение проблемы базировалось на ее подлинном гуманитарном измерении. |
The top priority for Kenya should be domestication of the Convention, as otherwise its ratification served no purpose. |
Задача включения Конвенции во внутреннее законодательство должна стать для Кении одной из приоритетных, поскольку в противном случае ее ратификация теряет всякий смысл. |
This is precisely what we see as the purpose of the United Nations reform process. |
Именно в этом мы видим смысл процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
A productivist view of education depletes it of much of its purpose and substance. |
Прагматичное отношение к образованию приводит к тому, что оно в значительной степени утрачивает свой смысл и содержание. |
A companion document explaining the purpose of each survey question should be created. |
Следует подготовить сопроводительный документ, в котором разъяснялся бы смысл каждого включенного в обследование вопроса. |
He also mentioned that sound economic analysis had to be understandable by non-economists; otherwise it would defeat its purpose. |
Он отметил также, что надлежащий экономический анализ должен быть понятен неэкономистам, иначе он теряет свой смысл. |
This is the main purpose and content of our steps and initiatives on the world arena. |
В этом заключаются главный смысл и содержание наших шагов и инициатив на мировой арене. |
I believe our lives have purpose and meaning. |
Я верю, что наши жизни имеют цель и смысл. |
Green Light will give their lives purpose, direction. |
С «Зеленым светом» в их жизни появятся цель и смысл. |
However, Spain misrepresented their meaning and frustrated their purpose. |
Вместе с тем Испания неверно толкует их смысл и препятствует осуществлению их цели. |
She overcame hardships To give her children a sense of purpose and integrity. |
Она превозмогла трудности, чтобы дать своим детям цель и смысл жизни. |
But it kind of gave me purpose. |
Но это придает смысл моей жизни. |