| Harry Joseph Bowman, 69, American criminal, president of Outlaws Motorcycle Club. | Боумен, Гарри Джозеф (69) - американский преступник, бывший глава интернационального мотоклуба «Outlaws MC». | 
| May 19 - Chung Hee Park, president of South Korea. | 26 октября - Пак Чон Хи, глава Южной Кореи. | 
| Habyarimana, as president of the MRND, was the only candidate on the ballot. | Хабиаримана как глава НРДР был единственным кандидатом в избирательных бюллетенях. | 
| Karol, the president of CRIF has suggested talks. | Глава еврейских общин Франции предлагает переговоры. | 
| Karen Morris. I'm the president of the university. | Карен Моррис, я глава университета. | 
| And I'm the president of that company. | А я - глава этой фирмы. | 
| We are counting on a worldwide sale of 80 to 120 million units in 2012, explains Marc Bertin, president of Eurosmart. | Мы рассчитываем на мировые продажи от 80 до 120 миллионов единиц в 2012 году, - объясняет Марк Бертен, глава Eurosmart. | 
| The president of the label told me that he'd give us $1 million to go back to Australia and make another album . -Chris Murphy, on his meeting with Atlantic Records. | Глава лейбла сказал мне, что даст 1000000$, чтобы мы возвратились в Австралию и записали другой альбом.» - Крис Мёрфи, менеджер группы. | 
| In 1834, and after several potential candidates refused to take the government of the Buenos Aires Province, Maza, as president of the legislature, was designated interim governor. | В 1834 году, после того как все потенциальные кандидаты отказались занять пост губернатора провинции Буэнос-Айрес, Маса, как глава законодательной власти, был временно назначен губернатором. | 
| Calvin Joyner, president of the Drama Club for a reason, folks! | Кэлвин Джойнер, недаром ты глава драмкружка! | 
| How could someone as important as a studio president not be reported missing? | Как можно было не заявить о пропаже такого важного человека, как глава студии? | 
| Even while C64 sales were rising, Commodore president Jack Tramiel wanted a new computer line that would use fewer chips and at the same time address some of the user complaints about the VIC and C64. | И хотя продажи C64 продолжают расти, глава Commodore Джек Трэмиел хочет выпустить новый ряд машин, использующих меньше чипов и при этом решающих ряд проблем VIC и C64, на которые жаловались пользователи. | 
| But I'm the president of the Bluth Company since Dad's in jail. | но пока папа в тюрьме, я глава Блут Кампани. | 
| You're her manager, you're her producer, you're the president of her label - if you're not close to her, who is? | Вы её менеджер, продюсер, глава компании... если вы не близки к ней, то кто? | 
| The President is elected by a majority vote of all members of Government. | Глава правительства избирается большинством всех его членов. | 
| With David Pietersz. de Vries as its President, the council sought to dissuade Kieft from war. | Глава Совета Давид Петерс де Фриз стремился отговорить Кифта от войны. | 
| On November 5, 2010, the Turkmen President took part in the official stone laying ceremony for the Olympic Village. | 5 ноября 2010 года глава государства принял участие в церемонии закладки Олимпийского городка. | 
| The President himself was the main advocate for the advancement of women. | Главным поборником улучшения положения женщин выступает сам глава государства. | 
| President Nursultan Nazarbayev Meets Federal Chancellor of Germany Angela Merkel Who Arrives in Kazakhstan for Official Visit. | Глава государства Нурсултан Назарбаев встретился с Федеральным Канцлером Федеративной Республики Германия Ангелой Меркель, которая прибыла в Казахстан с официальным визитом. | 
| President meticulously questioned specialists about ecological safety of the new enterprise. | Глава республики подробно расспросил специалистов о степени экологической безопасности нового производства. | 
| Office of the President of the Republic of Slovenia (5 May 2010). | Глава и Правительство Чеченской Республики (5 мая 2011). | 
| As ZBZ President, I pardoned her. | Как глава ЗБЗ, Я простила ее. | 
| It was the result of great efforts, during which the President of the Government of National Unity showed flexibility in order to reach agreement. | Оно явилось результатом огромных усилий, в ходе которых глава правительства национального единства проявил гибкость ради достижения этого Соглашения. | 
| President of the Moroccan delegation to the Moroccan-French, Moroccan-Belgian and Moroccan-Dutch consultative joint commissions on civil affairs and status of persons. | Глава делегации Марокко в рамках мароккско-французских, мароккско-бельгийских и мароккско-голландских консультативных совместных комиссий по гражданским вопросам и статусу лиц. | 
| The Kosovo Albanian Mitrovica Municipal President has also expressed his reservations regarding the Board's establishment and functions. | Глава муниципалитета Митровицы, косовский албанец, также высказал оговорки по поводу создания Совета и его функций. |