The Head of State, President Martelly, officially launched the National Education Fund on 26 May 2011, with a sum of approximately $360 million over five years to fund free primary schooling. |
Глава государства Его Превосходительство Мишель Жозеф Мартелли официально открыл 26 мая 2011 года Национальный фонд образования в размере около 360 млн. долл. США, предназначенных для финансирования в течение пяти лет бесплатной начальной школы. |
Francis Collins, who led the Human Genome Project and now heads NIH, echoed President Clinton. |
Фрэнсис Коллинз - руководитель проекта «Геном человека», а ныне глава Национальных институтов здоровья, поддержал Президента Клинтона: «Я рад, что сегодня |
According to the Central Information Department of the Office of the NKR President, on the same day the Head of the State met leaders and representatives of business circles of the Armenian community of the Stavrapol region. |
Согласно сообщению Главного информационного управления аппарата Президента НКР, в тот же день глава государства встретился с руководителями армянских общин и представителями деловых кругов Ставропольского края. |
The President then used his influence with the Hungarian government, and the Secretary of the Hungarian Communist Party, Mátyás Rákosi, was obliged to provide the means to attend the reunion. |
Тогда Гроза использовал своё влияние на венгерское правительство, и глава ВПТ Матьяш Ракоши обещал предоставить генералу деньги на поездку. |
President Liamine Zeroual, Head of State of the People's Democratic Republic of Algeria, said that the Maghreb-level structure was the token of the future for the States of the Union and their peoples. |
Президент Ламин Зеруаль, глава государства Алжирской Народно-Демократической Республики, заявил, что магрибская структура является прообразом будущего государств Союза и его народов. |
The Head of State, in addition to having the power to appoint judges, relieve them of their duties and dismiss them, is ex officio President of the Higher Council of the Judicature and exercises the right of pardon. |
Помимо того, что глава государства уполномочен назначать, смещать и увольнять магистратов, он по праву является председателем Высшего совета магистратуры и осуществляет право помилования. |
Only in the case of the engagement in certain activities in countries of armed conflict is the President - as the Head of State and Government - responsible for the promulgation of regulations, as in the case of South Africa. |
Только в случае вовлеченности в определенные виды деятельности в странах вооруженного конфликта за промульгацию этих правил отвечает президент как глава государства и правительства (примером подобного подхода может служить Южная Африка). |
Papazian also stressed that the Armenian Government, Foreign Minister, as well as the President, have no right to speak on behalf of the Armenian nation without knowing the Armenian people's will. |
Папазян также подчеркивает, что «правительство Армении, глава МИД, а также президент страны не имеют права высказываться от имени армянской нации без предварительной консультации и выражения воли армянского народа. |
The head of the region's government-the Council of Ministers of Adjara-is nominated by the President of Georgia who also has powers to dissolve the assembly and government and to overrule local authorities on issues where the constitution of Georgia is contravened. |
Глава данного органа назначается президентом Грузии, который также имеет полномочия распустить Ассамблеи государств и правительств и отменять решения местных органов власти по вопросам, которые противоречат Конституции Грузии. |
The Intelligence Advisor to the President had nothing to do with a secret intelligence program? |
Глава разведуправления при президенте не имеет понятия о секретной разведпрограмме? |
The event was attended by the Minister of Labour, the head of the CTIO and the President of the National Women's Council, as well as by representatives of trade union confederations and employers' organizations. |
В данном мероприятии приняли участие министр труда, глава КТИО, председатель Национального совета по делам женщин, представители профсоюзных федераций и промышленных палат - всего более 500 человек. |
The Head of the Fund's Supervisory Board, Nadra Bank's President Igor Gilenko, the Fund's President Lyudmila Gayova, representatives of the Ukrainian Ministry of Public Health and a number of non-profit organizations participated in the ceremony. |
В церемонии приняли участие Глава Наблюдательного Совета фонда, Президент НАДРА БАНКА Игорь Гиленко, Президент фонда Людмила Гаевая, представители Министерства здравоохранения Украины и ряда общественных организаций. |
The President (spoke in Russian): I should like to thank the distinguished Ambassador of Germany for his statement and for the principles and approaches he laid out and which I share, both as President and as head of my national delegation to the Conference. |
Председатель: Я хотел бы поблагодарить уважаемого посла Германии за выступление и за те принципы, подходы, которые были изложены в его выступлении и которые я разделяю и как Председатель, и как глава национальной делегации на Конференции. |
At the invitation of the President, Mr. Mitri took a seat at the Council table. |
Я верю, что члены Совета не отведут свои глава, увидев то, что мы увидели, и не заткнут уши, услышав то, что мы услышали. |
Against the motion argued Chairman of the Ukraine 3000 Foundation, wife of the Third President of Ukraine Victor Kateryna Yushchenko and member of the Parliament of Ukraine, journalist Andriy Shevchenko. |
Их оппонентами выступили глава наблюдательного совета Международного благотворительного фонда «Украина 3000» Екатерина Ющенко и народный депутат ВРУ, журналист Андрей Шевченко. |
Determined to advance President Barack Obama's health care agenda, key Senate Democrats are calling for a government-run insurance option to compete with private plans, as well as a $750-per-worker annual fee on larger companies that do not offer coverage to employees. |
Глава Роструда Юрий Герций предрек ускорение роста числа безработных в России с осени текущего года. По его словам, в сентябре в и без того масштабную армию безработных вольются выпускники институтов и университетов, а также сезонные рабочие. |
The President of the Eastern Province Rugby Union, Cheeky Watson, said "there is a desperate hunger for top-flight rugby in the South Eastern Cape and this is the first step to satisfying it." |
Глава провинции, Чики Уотсон, заявил: «В провинции имеет место отчаянный голод по регби высокого уровня, и это - первый шаг к его утолению». |
The National Commission for Police Reform was established under the plan for reforming the police force. The coordinator of the Commission is a civil servant appointed by the President of the Republic. |
В соответствии с планом полицейской реформы была учреждена Национальная комиссия по вопросам реформы полиции, глава которой назначается президентом Республики. |
Baron Paul De Meester, President and CEO, Société Belge de Béton, Belgium |
Барон Поль Де Местер, президент и исполнительный глава, Бельгийское общество по производству бетона, Бельгия |
President Jovenel Moïse addressed the country on 14 February, saying he would not step down, stating "I, Jovenel Moïse, head of state, will not give the country up to armed gangs and drug traffickers". |
Президент Моисе выступил в стране 14 февраля, заявив, что не уйдет в отставку, и сказав, в частности: «я, глава государства Жовенель Моиз, не отдам страну вооруженным бандам и торговцам наркотиками». |
General elections were held in Georgia on 11 October 1992, in which voters elected both the Parliament and the Chairman of Parliament, who also acted as Head of State as the President, Zviad Gamsakhurdia, was in exile after being outsted in a coup in January. |
Всеобщие выборы были проведены в Грузии 11 октября 1992 года, когда был избран парламент и председатель парламента, который также действовал как глава государства, после того, как президент Звиад Гамсахурдиа был отстранен в результате государственного переворота в январе 1992 года. |
The chief diplomat of Burundi also took the opportunity to inform President Bizimungu that Burundi had officially requested membership in the East African Community and sought Rwanda's sponsorship of its candidacy in the context of the geopolitical situation in the region. |
З. На этой же встрече глава внешнеполитического ведомства Бурунди информировал Президента Бизимунгу о том, что Бурунди официально представила просьбу о приеме в члены Восточноафриканского сообщества, и просил его поддерживать Бурунди в рамках региональной геополитики. |
Let me conclude by expressing my gratitude to the 12 Presidents for 2006 and 2007 for the trust they have placed in me, to the Secretary-General and all his collaborators for the constant support I have received from them, as President, coordinator and head of delegation. |
В заключение позвольте мне выразить благодарность двенадцати председателям на 2006 и 2007 годы за оказанное мне доверие, Генеральному секретарю и всем его сотрудникам за постоянную поддержку, которую я получал от них как Председатель, как координатор и как глава делегации. |
Originally established by the judiciary, of which it formed part and whose head was an ex officio member, the Commission partially distanced itself after the election of President Khatami. |
Созданная первоначально органом судебной власти, в помещениях которого она располагалась и глава которого был ее полноправным членом, ИКПЧ частично отделилась от системы судебной власти после избрания президента Хатами. |
Mr. Luc de Clapiers, President and CEO, CDC North America Inc., IXIS |
Г-н Люк де Клапье, президент и исполнительный глава корпорации "СДС Норт Америка инк." |