| The section provides an overview of the work of selected countries in the statistical area under review. | В данном разделе приводится анализ работы отдельных стран в рассматриваемой статистической области. |
| For a detailed overview, please refer to Annex 10. | Подробный анализ приводится в приложении 10. |
| The Judiciary's Annual Report provides a good overview of the level of detail currently available on the operations of the courts. | Годовой отчет судебной системы содержит подробный анализ степени детализации имеющейся в настоящее время информации о деятельности судов. |
| Table 10 provides a comparative overview of the UNCDF regular resources support budget and posts funded therein covering the 2000-2001 to 2006-2007 biennia. | В таблице 10 содержится сопоставительный анализ бюджета вспомогательных расходов ФКРООН, покрываемых по линии регулярных ресурсов, и финансируемых из этого бюджета должностей за двухгодичные периоды с 2000 - 2001 годов по 2006 - 2007 годы. |
| Concern was expressed that it would be difficult to identify experts who could provide a comprehensive overview of national practice. | Была выражена мысль о том, что нелегко будет найти экспертов, которые могли бы провести всеобъемлющий анализ национальной практики. |
| That report gives us a very in-depth overview and a great deal of information on all facets of United Nations activity. | В этом докладе содержатся исключительно глубокий анализ и исчерпывающая информация обо всех аспектах деятельности Организации Объединенных Наций. |
| The exercise will raise public awareness on issues of democratic governance and provide a broad overview of progress in this area. | Эта деятельность позволит повысить информированность общественности в вопросах, касающихся демократического правления, и провести широкий анализ прогресса, достигнутого в этой области. |
| It includes an overview of the demand for global shipping services and developments in international seaborne trade. | Он включает анализ спроса на услуги мирового морского транспорта и изменений в международных морских перевозках. |
| Furthermore, the communication gives an overview of reduction possibilities beyond 2000. | Кроме того, это сообщение содержит анализ возможностей сокращения выбросов после 2000 года. |
| The overview shows countries in transition do have private and public instruments to support housing renewal financially. | Анализ показывает, что в странах переходного периода все-таки имеются частные и государственные инструменты для финансовой поддержки проектов обновления жилищного фонда. |
| Moreover, even a casual overview of the work of other Special Rapporteurs demonstrates the wealth of information that is already available. | Кроме того, даже поверхностный анализ работы других специальных докладчиков говорит об огромном объеме уже собранной информации. |
| The report presents a useful overview of mine action currently undertaken by United Nations programmes and other related agencies. | Доклад представляет собой полезный анализ деятельности по разминированию, которая в настоящее время проводится программами Организации Объединенных Наций и другими связанными с нею учреждениями. |
| Each table is accompanied by explanatory footnotes and a brief analytical overview. | Под каждой таблицей имеются пояснительные сноски и короткий анализ. |
| An overview of the three stages of exporting services. | Анализ трех стадий процесса экспорта услуг. |
| One speaker provided a detailed overview of recent policy initiatives aimed at combating the problem of kidnapping in his country. | Один из ораторов сделал подробный анализ последних программных инициатив, направленных на борьбу с похищением людей в его стране. |
| An overview of the different income projections for 2002-2003 is provided in table 1. | Анализ различных прогнозов в отношении поступлений на 2002 - 2003 годы представлен в таблице 1. |
| This document provides an overview of the existing gaps between different bodies of knowledge that hinder efforts to combat desertification. | В настоящем документе приводится анализ несоответствий между различными видами знаний, затрудняющих борьбу с опустыниванием. |
| He would be grateful for an overview of the reform proposals and for updates on the implementation of specific measures. | Оратор говорит, что он был бы признателен за анализ предложений по реформе и за обновленную информацию об осуществлении конкретных мер. |
| This note takes a look at selected international legal instruments and institutional solutions and provides an overview of the current situation. | В настоящей записке содержится обзор некоторых международно-правовых инструментов и институциональных решений и анализ существующего положения. |
| It provides us with a comprehensive yet concise overview of the activities of the United Nations. | В нем содержатся всеобъемлющий и вместе с тем конкретный анализ деятельности Организации Объединенных Наций. |
| It was not an overview of all of UNHCR's activities. | Это не анализ всей деятельности УВКБ. |
| This review was a diagnostic overview of how training activities were managed within UNFPA and the processes and procedures used in this regard. | Настоящий обзор представляет собой анализ того, как была организована профессиональная подготовка в ЮНФПА, а также соответствующих методов и процедур, используемых в этой области. |
| An overview over the arguments for and against general average an be found in reports prepared by UNCTAD on the subject. | Анализ аргументов в пользу и против общей аварии содержится в докладах, подготовленных ЮНКТАД по этому вопросу. |
| It provides a clear and meaningful overview, and forms an excellent basis for our debate today. | В нем содержится четкий и конкретный анализ, и он служит прекрасной основой для нашей сегодняшней дискуссии. |
| The first area is to try to undertake a sharpened strategic overview of the work of the Council. | Первое направление относится к попытке осуществить конкретный стратегический анализ работы Совета. |