The performance report provides an overview of the Government of Canada's investments, progress and results in family violence prevention and intervention from April 2002 through March 2004. |
В докладе о ходе работы представлен анализ расходов правительства Канады, достигнутого прогресса и результатов деятельности по предотвращению насилия в семье и борьбе с ним за период с апреля 2002 по март 2004 года. |
Under the new system, the boards would be able to have a more strategic and global overview because they would be considering all available positions and all staffing options at the same time. |
После введения новой системы у советов будет возможность осуществлять более стратегический и глобальный анализ, так как они смогут одновременно рассматривать все имеющиеся должности и варианты комплектации штата. |
This report provides an overview of how open access, virtual science libraries, and geographic information systems (GIS) could be harnessed to address development challenges, especially in the area of education. |
В настоящем докладе представлен анализ того, как открытый доступ, виртуальные научные библиотеки и геопространственные информационные системы (ГИС) могут быть использованы для решения проблем развития, прежде всего в области образования. |
At present, written records of persons held in custody kept in all branches and local stations of the Police Directorate provide a high-quality and accurate overview of all necessary data. |
В настоящее время благодаря письменному учету лиц, содержащихся под стражей, ведущемуся во всех отделах и местных отделениях Управления полиции, обеспечивается качественный и точный анализ всех необходимых данных. |
WoC will continue to keep a strategic overview on women's issues, and develop a long-term vision and strategy for the development and advancement of women in the HKSAR. |
КДЖ продолжит стратегический анализ вопросов, затрагивающих женщин, и разработает долгосрочную концепцию и стратегию развития и улучшения положения женщин в САРГ. |
(c) Analysis and preparation of the pre-monitoring overview; |
с) анализ и подготовка предшествующего контрольной проверке общего обзора; |
Regarding trade-union freedoms, the delegation referred to an ILO mission which took place in January 2008 and whose report gives an overview of the situation. |
Что касается свобод профсоюзов, то делегация упомянула о миссии МОТ, которая имела место в январе 2008 года, и доклад, который содержит анализ ситуации в данной области. |
By providing a global overview and analysis of the financing of peacekeeping missions, the report aims to facilitate the decision-making process of legislative bodies. |
Представленные в докладе общий обзор и анализ финансирования миссий по поддержанию мира призваны служить подспорьем для директивных органов в процессе принятия решений. |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in the performance report, for information purposes, an overview of the totality of the resources made available to the Joint Mission for the implementation of its mandate. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря представить в докладе об исполнении бюджета в справочных целях общий анализ всего объема ресурсов, выделенных Совместной миссии на осуществление ее мандата. |
It would be of great assistance to States for the draft report to include an overview of the general background, an analysis of the case law and appropriate recommendations. |
Было бы большим подспорьем для государств, если бы проект доклада включал обзор общей основы, анализ прецедентного права и соответствующие рекомендации. |
The report and its annexes provide an overview of UNDP results and contributions across all four focus areas, together with an in-depth analysis of the nine corporate outcomes as agreed with the Executive Board. |
В докладе и приложениях к нему дается обзор достигнутых ПРООН результатов и ее вклада по всем четырем приоритетным областям, а также углубленный анализ деятельности по достижению девяти общеорганизационных итогов, согласованных с Исполнительным советом. |
The report provides an overview of the state of evaluation of humanitarian action within UNICEF from 2008 to 2012 and analyses the findings of 23 evaluations covering five underlying themes. |
В докладе представлен обзор состояния оценки гуманитарной деятельности в ЮНИСЕФ с 2008 года по 2012 год и анализ результатов 23 оценок, охватывающих пять основных тем. |
The analysis was not intended to provide a comprehensive overview of all evaluations, or all issues, or all of UNICEF operations. |
Этот анализ не был нацелен на проведение всеобъемлющего обзора всех оценок, или всех проблем, или всех операций ЮНИСЕФ. |
It presents the purposes of human capital measurement, an overview of the leading initiatives and activities, the main issues and challenges ahead, and recommendations for further work. |
В нем формулируются цели измерения человеческого капитала, содержится обзор передовых инициатив и видов деятельности, анализ основных вопросов и проблем в будущем. |
The study, which provides an overview of the situation in nine countries, is based on responses to a questionnaire provided by experts from the countries covered. |
Этот анализ, в котором рассматривается положение дел в девяти странах, основан на ответах на вопросник, полученных от экспертов рассматриваемых стран. |
The review does not aim at being exhaustive; it rather provides an overview of the main developments in the field composed of numerous, rich new initiatives. |
Этот анализ не претендует на исчерпывающий характер; он, скорее, дает обзор основных разработок в области, состоящей из многочисленных и изобилующих новизной инициатив. |
This analysis or synthesis should provide a succinct overview of the status, trends and threats, sufficient to inform decision makers, rather than an exhaustive assessment of these issues. |
Этот анализ или обобщение должны представлять собой краткие обзорные данные о состоянии, тенденциях и проблемах, достаточные для информирования лиц, принимающих решения, а не исчерпывающую оценку данных вопросов. |
1995 Estimation of the real cost per kilometre travelled in Tehran and an overview of industrial emission, Tehran. |
Оценка реальной стоимости проезда за 1 километр в Тегеране и анализ газообразных промышленных отходов, Тегеран |
The General Assembly in paragraphs 9 and 10 of its resolution 59/288 requested an overview and general analysis of functioning of the principle of best value for money. |
В пунктах 9 и 10 своей резолюции 59/288 Генеральная Ассамблея просила провести обзор и общий анализ применения принципа оптимальности затрат. |
This background paper provides an overview and analysis of the interpretation of provisions in other human rights treaties that are identical or similar to provisions in the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW-OP). |
Настоящий справочный документ содержит общий обзор и анализ вариантов толкования положений других договоров по правам человека, идентичных или подобных положениям Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ-ФП). |
The European Union would like to thank the Secretary-General for his report (A/61/483) presenting an overview of the status of implementation of the resolutions regarding the revitalization of our work in the General Assembly and its Main Committees. |
Европейский союз хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад (А/61/483), в котором содержится анализ положения дел в области осуществления резолюций, касающихся активизации нашей работы в Генеральной Ассамблее и в ее главных комитетах. |
I should also like to congratulate Peter Sutherland on his report, which has the great merit of presenting an overview of all the major aspects of should enable us to better organize our cooperation in this area. |
Я хотел бы также поблагодарить г-на Питера Сазерленда за его доклад, в котором содержится анализ всех основных аспектов миграции и который поможет нам более эффективно наладить сотрудничество в этой области. |
It contains a comprehensive overview of the fate of children caught in conflicts, draws on specific activities from the field, traces the progress made thus far and provides a list of additional key actions that may be taken in the near future. |
В нем содержится всеобъемлющий анализ судьбы детей, оказывающихся втянутыми в вооруженный конфликт, с использованием данных, полученных в результате проведения конкретных мероприятий на местах, прослеживается достигнутый на сегодня прогресс и приводится перечень дополнительных основных мер, которые следует предпринять в будущем. |
It provides an overview of the range of programmes offered by the United Nations and merits being updated periodically, possibly with greater use of information technology. |
В нем дается анализ ряда программ, предлагаемых Организацией Объединенных Наций, и он заслуживает периодического обновления, возможно, с более широким использованием информационной технологии. |
Almost all of the non-governmental organizations that responded welcomed the Secretary-General's report as a comprehensive and thoughtful overview of relations between the United Nations and the non-governmental organization community. |
Почти все неправительственные организации, направившие ответы, приветствовали доклад Генерального секретаря, который представляет собой комплексный и углубленный анализ отношений между Организацией Объединенных Наций и сообществом неправительственных организаций. |