Staff recruitment in United Nations system organizations: A comparative analysis and benchmarking framework - Overview |
Наём персонала в организациях системы Организации Объединенных Наций: сравнительный анализ и обзор системы контрольных параметров |
Overview and analysis of development assistance for East Timor and the implications for cooperation in the United Nations system |
А. Обзор и анализ деятельности по оказанию Восточному Тимору помощи в целях развития и последствий для сотрудничества в рамках системы Организации Объединенных Наций |
Overview and analysis of information provided by Governments |
Обзор и анализ информации, представленной правительствами |
OVERVIEW OF FACILITIES PROVIDED TO STAFF MEMBERS: based on the responses to JIU questionnaire issued July 2001 |
ОБЩИЙ АНАЛИЗ ЛЬГОТ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫХ СОТРУДНИКАМ: на основе ответов на анкету ОИГ, разосланную в июле 2001 года |
Overview of technical infrastructure for POPs assessment, measurement, analysis, alternatives and prevention measures, management, research and development - linkage to international programmes and projects |
Обзор технической инфраструктуры для оценки СОЗ, измерение, анализ, альтернативы и предупредительные меры, регулирование, исследование и развитие - связь с международными программами и проектами. |
A. General overview 3 |
А. Общий анализ 4 |
It is recommended that the overview: |
Рекомендуется, чтобы данный анализ: |
Because of these difficulties, any global overview of adjustment in relation to poverty must be of a general nature, selective in content, and entail judgements with which reasonable people may in some instances disagree. |
В силу этих трудностей любой глобальный анализ структурной перестройки в преломлении к проблеме нищеты должен быть общим по характеру, избирательным по содержанию и предлагать умозаключения, с которыми при вдумчивом подходе иногда можно поспорить. |
Visits by roving finance officers in this capacity could also provide an overview of the financial functioning of a mission in advance of specific problems, with an eye towards preventing any potential difficulties from arising. |
Посещение районов миссии финансовыми сотрудниками по особым поручениям, выступающими в этом качестве, может также дать возможность провести анализ финансового функционирования миссии, не дожидаясь возникновения конкретных проблем, в целях предотвращения появления любых возможных трудностей. |
The supplement provides an overview of the benefits and challenges of transparency, as well as case studies and contributions from practitioners and experts. |
В дополнении дан общий анализ преимуществ транспарентности и связанных с этим проблем и приводятся сведения о конкретных случаях и мнения практических специалистов и экспертов. |
(e) Overview of external and internal reviews and evaluations of the programme delivery during the biennium, of the most significant recommendations of oversight bodies and follow-up action; and |
ё) общий анализ внешних и внутренних обзоров и оценок осуществления программ в течение двухгодичного периода, а также наиболее важных рекомендаций надзорных органов и связанной с ними последующей деятельности; и |
A. Introduction and overview |
А. Введение и общий анализ |
Views were expressed on the assessed overview, in particular that it was comprehensive, concrete, action-oriented and reader-friendly. |
В частности, были выражены мнения, что проведенный анализ результатов общего обзора носил всеобъемлющий, конкретный, ориентированный на практические действия характер и был удобен для пользователей. |
The report provides a useful overview of the current situation and an impact analysis of activities for the long-term development of the Chernobyl-affected areas. |
В этом докладе дается содержательный обзор нынешней ситуации и анализ последствий долгосрочной деятельности по развитию районов, пострадавших от чернобыльской катастрофы. |
This overview is based on the communications sent by the Special Rapporteur and the replies received from the States, as presented in previous reports. |
Представленный ниже анализ касается как сообщений, адресованных Специальным докладчиком, так и реакции на них государств на базе предыдущих докладов4. |
The tool includes a report function that will allow the Procurement Services Branch to get a good overview of all country office submissions. |
В инструмент управления контрактами, активами и закупками встроена функция подотчетности, с помощью которой Служба закупок будет иметь возможность проводить всесторонний анализ всех представляемых страновыми отделениями заявок. |
In particular, the paper provides an analysis of the various possible weapon-to-target engagement scenarios thus providing an overview of areas where enhanced international controls could and should be developed. |
В частности, в документе приводится анализ различных возможных сценариев применения оружия для поражения целей, что позволяет получить общее представление о тех сферах, где могли бы и должны быть разработаны усиленные международные контрольные меры. |
Following this evaluation, each regional overview then analyses obstacles encountered as well as lessons learned in implementing the Summit's commitments. |
После этой оценки в каждом региональном обзоре содержится анализ встретившихся препятствий и уроков, извлеченных в процессе осуществления обязательств, которые были взяты на Встрече на высшем уровне. |
Mr. Tapio Saarela, Roving Ambassador, Ministry of Foreign Affairs, Finland, presented an overview of the Finish development assistance, including to Central Asia. |
Г-н Тапио Саарела, посол по совместительству, министерство иностранных дел Финляндии, представил общий анализ финской помощи в целях развития, включая страны Центральной Азии. |
Following a presentation of current economic patterns at the global and regional levels and an overview of sectoral social issues, the report examines selected aspects of the three main themes of the Summit: eradication of poverty, expansion of productive employment and social integration. |
Доклад начинается с обзора текущих экономических тенденций на глобальном и региональном уровнях и социальных проблем секторального характера, за которым следует анализ отдельных аспектов трех основных тем Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития (искоренение нищеты, увеличение продуктивной занятости и социальная интеграция). |
Investigators at Oxford University conduct an overview every five years of the many adjuvant treatments now available, and this report points to some clear conclusions. |
Исследователи Оксфордского Университета каждые пять лет представляют обзор множества способов вспомогательной терапии, доступной в настоящий момент, и этот анализ приводит к некоторым отчетливым выводам. |
To assist Executive Heads maintain collectively an overview of trends and developments in the implementation of the Monterrey Consensus, HLCP will undertake a data-based state-of-play analysis of developments concerning resource flows. |
В целях оказания руководителям помощи в проведении коллективного обзора тенденций и событий в контексте осуществления Монтеррейского консенсуса КВУП будет проводить на основе соответствующей базы данных анализ изменений, связанных с потоками ресурсов. |
Allow me first to thank the Secretary-General for his report (A/62/780), which not only provides a comprehensive assessment of the actions undertaken and the progress achieved worldwide but also gives us an overview of the difficulties and challenges at the global level. |
Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад (А/62/780), в котором содержится не только всеобъемлющий анализ проводимой деятельности и достигнутого во всем мире прогресса, но и дается глобальный обзор трудностей и проблем. |
This advisory service includes: General insight into the EU wide ETS market, overview of opportunities for maximizing profits and investment advice, overview of ETS risk management, overview of important reporting structures as required by EU law and Bulgarian law, advice on ETS multi-year strategy. |
Мы предоставляем следующие консультационные услуги: общее знакомство с европейским рынком ЕСТВ, анализ перспектив по увеличению прибыли, консультации по инвестициям, анализ управления рисками в ЕСТВ, знакомство с основными структурами отчетности, принятыми в Евросоюзе и в Болгарии, рекомендации относительно стратегии долгосрочных обязательств по ЕСТВ. |
A book was published containing various guidelines, an analysis and a history of the women's affairs departments and an overview of the workshops they have conducted with UNFPA. |
Была опубликована книга, в которой содержались различные мнения, анализ и история Кафедр, а также систематизировалась информация о семинарах, проведенных Кафедрами совместно с ЮНФПА. |