The report provides an overview of the new security environment and offers a preliminary analysis of its potential impact on the trade and transport of developing countries. |
В докладе представлен обзор новой среды в области безопасности и предварительный анализ ее потенциального воздействия на торговлю и перевозки развивающихся стран. |
The analysis of trends contained in this section provides an overview of the situation of human rights defenders in countries from which relevant information was received. |
Анализ тенденций, излагаемый в данном разделе, позволил проанализировать положение правозащитников в странах, из которых была получена соответствующая информация. |
It contains an overview of arrangements made in the Secretariat to carry out the evaluation function and a critical analysis of evaluations carried out in different programmes. |
В докладе дается общий обзор мер, принятых Секретариатом для осуществления деятельности по оценке, и критический анализ оценок, проведенных в различных программах. |
The report provides a comprehensive overview and comparative analysis of efforts by organizations and agencies towards restructuring, improving managerial accountability and more effective oversight. |
В докладе содержится всесторонний обзор и сопоставительный анализ предпринимаемых организациями и учреждениями усилий по проведению структурной перестройки, укреплению подотчетности руководителей и обеспечению более эффективного надзора. |
An overview of the United Nations and its achievements has pointed to a greater awareness of its role in the world. |
Анализ деятельности Организации Объединенных Наций и ее достижений свидетельствует о более серьезном понимании ее роли в мире. |
The exhaustive overview in the Secretary-General's report clearly indicates that we have laid down the foundations for concerted and coordinated action. |
Содержащийся в докладе Генерального секретаря всеобъемлющий анализ четко указывает но то, что мы заложили основы для совместных и скоординированных действий. |
Establishment of a monitoring system at national and local levels including an overview of the extent of desertification in Namibia; |
установление системы контроля на национальном и местном уровнях, включая анализ масштабов опустынивания в Намибии; |
Section II provides information on the declining trend and current collapse of commodity prices and an overview of the evolution of world commodity trade since the 1970s. |
В разделе II представлена информация о понижательной тенденции и наблюдающемся резком падении цен на сырьевые товары, а также анализ динамики мировой торговли сырьевыми товарами с 70-х годов. |
Chapter II of the World Survey provides an overview of the gender equality implications of economic growth, monetary, fiscal and trade policies and capital flows. |
Глава II Мирового обзора содержит общий анализ влияния экономического роста на гендерное равенство, финансовой, налоговой и торговой политики, а также потоков капитала. |
Gained an overview of the existing shortcomings in the old people's welfare structures. |
провело анализ существующих недостатков в системе социального обеспечения пожилых людей. |
Comparative overview of INSTRAW strategic areas and research and training programmes, 1998-2003 |
Сопоставительный анализ стратегических направлений деятельности и научно-исследовательских и учебных программ МУНИУЖ, 1998-2003 годы |
This report provides an overview of the headquarters agreements and examines their practical implementation in relation to the efficiency of the organizations in the area of human resources management. |
В докладе представлен общий анализ соглашений о штаб-квартире и рассмотрено их практическое осуществление в соотнесении с эффективностью организаций в области управления людскими ресурсами. |
The sobering overview presented in the report of the Secretary-General on the Agency's fragile financial health should spur the General Assembly to action. |
Объективный анализ, проведенный в докладе Генерального секретаря о нестабильном финансовом положении Агентства, должен послужить стимулом для принятия соответствующих мер Генеральной Ассамблеей. |
The Ministers state that an overview of the results achieved shows that there are persistent implementation gaps, as well as many unfulfilled commitments by the international community. |
Министры заявляют, что анализ достигнутых результатов свидетельствует о сохраняющихся пробелах в осуществлении и о невыполнении международным сообществом большого числа своих обязательств. |
The program included an overview of the CEDAW Optional Protocol, a review of domestic laws and regulations and discussions on the legal effectiveness and how to use the individual communication procedure. |
Программа предусматривала обзор Факультативного протокола к КЛДЖ, анализ национальных законов и нормативных документов, обсуждение вопросов эффективности правовых инструментов и порядка применения процедуры подачи индивидуальных жалоб. |
A general overview can be obtained by an analysis of the relevant tables, which indicates an increase in the share of projects relating to adaptation to climate change. |
Анализ соответствующих таблиц позволяет получить общую картину, которая свидетельствует об увеличении доли проектов, связанных с адаптацией к изменению климата. |
The introductory section is followed, in section II, by an overview of the displacement crisis. |
После вступительной части в разделе II содержится анализ кризиса перемещения. |
Summary of stakeholder information: overview and analysis |
Резюме информации заинтересованных сторон: общий обзор и анализ |
The overview of the results of the Organization as a whole and of programme performance by section of the biennial programme budget were appreciated. |
Была выражена признательность за общий анализ результатов, достигнутых Организацией в целом, и хода исполнения программ по разделам двухгодичного бюджета по программам. |
The presentation by UNCTAD gave a comprehensive overview of Trade Facilitation from an organizational view with emphasizing the cooperative involvement of all private and public actors. |
Представитель ЮНКТАД дал всесторонний анализ вопроса об упрощении процедур торговли с точки зрения организации с акцентом на вовлечение на основах сотрудничества всех заинтересованных сторон, представляющих как частных предпринимателей, так и государственные структуры. |
It should be pointed out that the aim of the present overview is to analyse only government reports, and that the above-mentioned material was not analysed. |
Следует подчеркнуть, что настоящий обзор ставил своей целью анализ только государственных докладов и вышеупомянутые материалы не анализировались. |
It begins with an overview of the strategic context, before analysing UNOWA's performance against its current mandated objectives in more detail. |
Сначала дается общий анализ стратегического контекста, а затем приводится более подробная оценка результативности работы ЮНОВА с точки зрения достижения установленных в нынешнем мандате целей. |
As far as possible, the group's report will provide an overview and analysis of the situation and development trends in Sami society in various social areas. |
По возможности, доклад группы будет представлять собой обзор и анализ ситуации и развития тенденций саамского общества в различных социальных областях. |
This includes an overview of critical factors in early stages of project development, preparation and implementation; followed by policy mechanisms, legal and financial issues. |
Речь идет об обзоре критических факторов на ранней стадии разработки, подготовки и реализации проектов, после чего приводится анализ механизмов политики, а также правовых и финансовых вопросов. |
The report also provides an overview of the Division's contribution in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration. |
В докладе содержится также краткий анализ вклада Отдела в достижение международных целей в области развития, в том числе содержащихся в Декларации тысячелетия. |