Английский - русский
Перевод слова Mind
Вариант перевода Рассудок

Примеры в контексте "Mind - Рассудок"

Примеры: Mind - Рассудок
Briefly, after she lost her prince and her mind. Недолго, после того, как она потеряла своего принца и рассудок.
Is what your mind couldn't handle. То, с чем твой рассудок не мог справиться.
It's sad to see a man who's lost his mind. Тяжело видеть человека, который потерял рассудок.
I think the infusion of so many alterations to your DNA has corrupted your mind. Думаю, такое количество изменений в твоей ДНК повредило твой рассудок.
Oxley lost control of his mind by staring too long into its eyes. Оксли потерял рассудок, слишком долго смотря в его глаза.
For some of us, terrible agonies of the mind began. Рассудок некоторых из нас начал нещадно страдать.
Your job, Vasiliy. I-It has warped your mind. Твоя работа, Василий, исковеркала твой рассудок.
He lost half his face and most of his mind it would seem. Он потерял половину лица и почти весь свой рассудок.
But the human mind balked at the idea. Но человеческий рассудок противился этой идеи.
Here he seems to have lost his mind and is obsessed with making toy cities. По-видимому, он потерял рассудок и помешан на создании игрушечных городов.
I didn't expect her to lose her mind. Я не думала что она потеряет рассудок.
Saruman has poisoned the mind of the king... and claimed lordship over these lands. Саруман отравил рассудок короля... и объявил своё господство над этим краем.
The king's mind is enslaved, it's an old device of Saruman's. Рассудок короля захвачен, это старое изобретение Сарумана.
You could lose your mind completely and never come back. Ты можешь навсегда потерять рассудок и не вернуться.
His mind, it seems, is quite weak. Похоже, у него ослаб рассудок.
OK, he says he lost his mind and so on. Потерял рассудок, и все такое.
I think I'm losing my mind, Dr. Crane. Кажется, я теряю рассудок, доктор Крейн.
He's halfway to losing his mind over this. Он уже почти потерял рассудок из-за этого.
A month after finishing this place, he lost his mind. Он потерял рассудок через месяц после постройки театра.
A father's mind represses such thoughts about his own daughter. Отцовский рассудок подавляет подобные мысли о собственной дочери.
I feel like I'm losing my mind. Чувствую, что я теряю рассудок.
Tell me what's going on in your mind. Расскажи мне, что говорит твой рассудок.
His mind runs all over the place. Его рассудок разбегается во все стороны.
His mind is more deranged every day. Его рассудок мутится с каждым днем.
But right now, I am in so much pain that I am losing my mind. Но прямо сейчас, мне настолько больно, что я теряю рассудок.