A mind is a terrible thing to lose. |
Как страшно потерять рассудок. |
A mind is a terrible thing to lose. |
Терять рассудок так ужасно. |
Her mind is... temporarily unsound. |
Её рассудок... временно помутился. |
But how many spirits you meet in their right mind? |
Но все призраки теряют рассудок. |
Have you completely lost your mind? |
Ты что совсем потеряла рассудок? |
I was losing my mind. |
Что я теряю рассудок. |
First we take away his mind... |
Сначала мы забираем его рассудок... |
I could lose my mind? |
Я могу потерять рассудок? |
You're not losing your mind. |
Ты не теряешь свой рассудок. |
He isn't losing' his mind. |
Его рассудок в порядке. |
They'll cloud my mind. |
Они повлияют на мой рассудок. |
I'm not losing my mind. |
Я не теряю рассудок. |
What, did she lose her mind? |
Она что, рассудок потеряла? |
Your mind is ahead of the game. |
Ваш рассудок опережает игру. |
A tired mind among classic haunted-house powers of suggestion. |
Уставший рассудок внутри классического дома с привидениями, обладающего внушением. |
She only can address herself effectually to the feelings of others whose mind glows with the warmth of sensibility and whose arguments result from conviction. |
Она единственная, кто могла передать свои чувства другим, чей рассудок освещался теплотой чувств и чьи аргументы были результатом убеждения. |
As he finally manages to push the thoughts of anger and hate out of his gentle mind, a fellow monk pleads with him one final time. |
И когда ему почти удаётся избавить от гнева и боли свой неокрепший рассудок, другой монах взывает к нему в последний раз. |
Pattern is the same: the knife finds its way into the hands of some innocent person, it messes with their mind, turns them into a brutal killer. |
План такой же: нож сам находит путь в руки какого-нибудь наивного человека и замутняет рассудок, превращая их в серийных убиц. |
It's crazy, isn't it, what the unhinged mind is capable of? |
Поразительно, на что способен помутившийся рассудок. |
Why do you lay these troubles on an already troubled mind? |
Для чего ты обременяешь этим и без того уже беспокойный рассудок? |
You see, when you lost your mind, you lost everything. |
Понимаешь, когда ты потерял рассудок, вместе с ним потерял и все, что тебе принадлежало. |
It's bad enough mum is losing her mind, but now little Emily down the street will go outside to play at 3:35 and not get tail-whipped in the face! |
Достаточно уже того, что маменька теряет рассудок, но сейчас маленькая Эмили с другого конца улицы выйдет погулять в 3:35 и никто не помашет хвостом перед ее мордашкой! |
And that other will he made, when his mind was disturbed... naming Pierre, that was destroyed? |
А то другое, которое он написал, когда болезнь затуманила его рассудок... где наследником был назван Пьер. |
And secondly, so you can appreciate - not just understand, that's intellectual, that's the mind, but appreciate what's driving other people. |
И во-вторых, чтобы вы могли почувствовать ценность - е просто понять, это всё интеллектуализация, это рассудок - но именно почувствовать ценность того, чем движимы другие люди. |
Mind's all twisted up with grief. |
Ее рассудок помутился из-за горя |