| I'm afraid teenage gossip's clouded your mind, Miss McCready. | Боюсь, что подростковые сплетни помутили ваш рассудок, мисс МакКреди. |
| Whereas I still have my mind but know exactly what I am. | А у меня вот прежний рассудок, но в то же время я знаю, чем я являюсь. |
| Maybe he wants you to confirm that my mother has lost her mind. | Может, он хочет, чтобы ты подтвердил, что моя мама потеряла рассудок. |
| But, nevertheless, your mind is disturbed. | Но тем не менее ваш рассудок потревожен. |
| When he was finally released, he lost his mind. | Когда его, наконец, оставили в покое, он потерял рассудок. |
| There were times on Velona where I thought I was losing my mind. | На Велоне бывали времена, когда мне казалось, что я теряю рассудок. |
| They say she's lost her mind. | Говорят, что она потеряла рассудок. |
| I think I'm losing my mind. | Похожу, что я теряю рассудок. |
| I can't lose my mind now. | Я не могу потерять рассудок прямо сейчас. |
| I just thought I was losing my mind from lunatics screaming in my face. | Уже решил, что я потерял рассудок от этих умалишённых, кричащих мне в лицо. |
| I lost my mind that night. | Я потерял рассудок в ту ночь. |
| Arthur, you're not losing your mind. | Артур, да не теряете вы рассудок. |
| what your mind couldn't handle. | Это... То, с чем твой рассудок не мог справиться. |
| Then, maybe a night in the court lockup will change your mind. | Тогда, возможно, ночь в камере прояснит ваш рассудок. |
| I think that I literally lost my mind. | Мне кажется, что я буквально потерял рассудок. |
| Tell me I'm not losing my mind. | Скажи, что я не теряю рассудок. |
| She always had the most wonderful spirit, even when her mind started to go. | Она всегда была в отличном настроении, даже, когда рассудок стал покидать её. |
| My mind says that's not good. | Мой рассудок говорит, что это не правильно. |
| It can make you feel like you're losing your mind. | И это может заставить тебя думать, что ты теряешь рассудок. |
| Are you asking me if I've lost my mind? | Ты спрашиваешь меня не потеряла ли я рассудок? |
| At once, her mind rebels at what she has done. | Ее рассудок тут же восстал против ее поступка. |
| I'm just sorry that when you need me the most, I lose my mind. | Просто мне жаль, что когда я тебе больше всего нужен, я потерял рассудок. |
| With the amount that he was prescribing her, it's no wonder people thought she was losing her mind. | При том количестве лекарств, которые он ей прописывал, неудивительно, почему люди думали, что она теряет рассудок. |
| My mind says it must stop - my mind says I must stop it. | Мой рассудок говорит, что это должно закончиться, мой рассудок говорит, что я должен остановить это. |
| At that time, I lost my mind, then later when I got my mind back, I found myself driving this car. I found myself driving this car. | В тот миг я потерял рассудок, после когда рассудок вернулся ко мне, я обнаружил себя управляющим этим автомобилем. я обнаружил себя управляющим этим автомобилем. |