| The manual should go beyond exercises and be training driven. | Справочник не должен ограничиваться упражнениями, а быть более широко ориентирован на цели обучения. |
| The manual was elaborated without any consultation with FSU, despite a prior agreement to ensure their participation in country Security Management Teams. | Справочник был разработан без консультаций с СПП, несмотря на достигнутую ранее договоренность обеспечить их участие в страновых группах по обеспечению безопасности. |
| The Board considers that this important manual should be issued no later than December 2012. | Комиссия считает, что этот важный справочник должен быть выпущен не позднее декабря 2012 года. |
| The manual will be used to train officials working with the competition authority in Indonesia. | Справочник будет использоваться для подготовки сотрудников антимонопольного органа Индонезии. |
| The manual will constitute fundamental reference material and a training tool for future capacity development activities in this area. | Этот справочник будет основным руководством и учебным пособием при проведении последующих мероприятий по повышению квалификации в этой сфере. |
| You probably haven't read through the manual completely yet. | Наверное, вы ещё не дочитали справочник. |
| If I had that manual, I'd read it. | Если бы у меня был такой справочник, я бы его прочитал. |
| At ECA a manual for the integration of population variables into the development plans for African countries was prepared. | В ЭКА был разработан справочник по включению показателей народонаселения в планы развития для африканских стран. |
| The manual is intended to be a practical tool to assist these persons by reference to international standards and comparative practice. | Предполагается, что справочник станет практическим пособием для этих лиц, ибо в нем будет содержаться информация о международных стандартах и сопоставимой практике. |
| This manual is for national use in compiling and organizing statistics on gender issues, in presenting tables and charts and in writing up quantitative analyses. | Этот справочник предназначен для национального использования в целях составления и систематизации статистических данных по гендерной проблематике, подготовки таблиц и схем и проведения исследований, основанных на количественном анализе. |
| The best evidence for this has been the growing demand for the RAP manual, which has gone into its fifth printing. | Наилучшим свидетельством этого является растущий спрос на справочник ПБО, который выдержал свое пятое переиздание. |
| Such a manual would complement significantly the work of the Special Rapporteur. | Такой справочник будет в значительной мере дополнять работу Специального докладчика. |
| The manual is expected to be issued in 1999. | Как ожидается, этот справочник будет выпущен в 1999 году. |
| The draft manual is now being completed by OECD with additional material prepared by the United States, France and Singapore. | В настоящее время ОЭСР дополняет справочник новыми материалами, подготовленными Соединенными Штатами, Францией и Сингапуром. |
| An employers' manual had been prepared providing a comprehensive analysis of anti-discrimination legislation and a code of conduct. | Подготовлен справочник для работодателя, в котором предлагается всесторонний анализ антидискриминационного законодательства и кодекс поведения. |
| The manual is being amended and will be presented to the Statistical Commission in 2001 for approval. | В настоящее время этот справочник дорабатывается и будет представлен Статистической комиссии на одобрение в 2001 году. |
| A methodological manual defining the key variables of the domain will be produced. | Будет подготовлен методологический справочник, содержащий определения ключевых переменных в этой области. |
| The manual is scheduled for publication in 2001. | Этот справочник планируется опубликовать в 2001 году. |
| The manual includes a complete reconciliation with the relevant elements of 1993 SNA and BPM5. | Справочник предусматривает полную процедуру согласования с соответствующими элементами СНС 1993 года и РПБ5. |
| A compilation manual on financial accounts should be operational within in the next two years. | В течение ближайших двух лет должен быть подготовлен справочник для составителей финансовых счетов. |
| One country reported that it had issued a manual on prevention including a series of educational programmes. | Одна из стран сообщила о том, что она издала справочник по предупреждению преступности, а также организовала ряд учебных программ. |
| At about the same time, an OECD manual for Investment Promotion Agencies will be published. | Практически в то же время будет издан справочник ОЭСР для организаций, занимающихся стимулированием инвестиций. |
| National human rights institutions should collaborate to develop a manual of "best practices" for combating racism. | Национальным правозащитным учреждениям следует совместными усилиями разработать справочник с изложением передового опыта в области борьбы против расизма. |
| The WHO Laboratory biosafety manual provides a set of best practice scientific guidelines and is revised according to periodic risk assessments. | Справочник ВОЗ по лабораторной биобезопасности приводит ряд передовых научных руководящих принципов и пересматривается в соответствии с периодическими оценками риска. |
| Such a manual would help developing countries that did not have adequate monitoring systems. | Такой справочник поможет тем развивающимся странам, которые не располагают адекватными системами мониторинга. |