Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Справочник

Примеры в контексте "Manual - Справочник"

Примеры: Manual - Справочник
The manual would then be adopted at the sixth meeting. Справочник затем будет принят на шестом совещании.
The Secretariat has translated and published a UNESCO manual "Tolerance, the threshold of peace". Секретариат перевел и опубликовал подготовленный ЮНЕСКО справочник "Терпимость - ключ к миру".
A methodological manual for the development of scientific and technological indicators was disseminated and used by countries. В странах распространен и широко используется методологический справочник по разработке научно-технических показателей.
The manual will be published as ain the Blue Drop Series. Этот справочник будет опубликован в серии "Голубая капля".
In 2007, a manual for the commanders summarizing the essentials of international humanitarian law was issued. В 2007 году был выпущен справочник для командного состава с кратким изложением основ международного гуманитарного права.
A technical recommendation manual will include these issues and an update on a yearly basis is foreseen. Справочник технических рекомендаций будет охватывать эти вопросы и, как предполагается, будет обновляться на ежегодной основе.
The manual was distributed to all local Police Force departments with a view to assisting police officers in identifying expressions of extremism. Этот справочник был распространен по всем местным отделениям сил полиции с целью оказания помощи сотрудникам полиции в выявлении проявлений экстремизма.
A guide and training manual are being developed with input from experts. С помощью вкладов экспертов были подготовлены руководство и учебный справочник.
The manual was also adapted for use in training courses for criminal justice officials in Southern Africa. Этот справочник был приспособлен для использования в рамках подготовительных курсов для сотрудников системы уголовной юстиции в южной части Африки.
The Office is also preparing a manual on the Declaration giving reader-friendly explanations of each of its provisions. Управление также подготавливает справочник по Декларации, в котором в удобной для читателя форме даются пояснения к каждому ее положению.
It expected to publish an FAO manual detailing best practice guidelines for longline and trawl fisheries during the expert consultation. На этом совещании ФАО рассчитывает опубликовать свой справочник, где будут разбираться передовые наработки для организации ярусного и тралового промысла.
The new manual will be better tailored to the specific country needs for monitoring, and will include practical examples. Этот новый справочник будет лучше отвечать потребностям конкретных стран в области мониторинга и будет содержать практические примеры.
In coordination with the national police, an administrative manual containing rules and procedures for the centre had been drafted. В консультации с национальной полицией был подготовлен административный справочник, содержащий правила и процедуры работы Центра.
This manual gives practical guidance on how to develop national law and policies based on the Guiding Principles on Internal Displacement. Этот справочник является практическим руководством по разработке национальных законов и политики на основе руководящих принципов, касающихся перемещения лиц внутри страны.
The document will be a combination of a reference manual and a compilation of possible exercises for training purposes. Этот документ будет сочетать в себе справочник и сборник возможных учебных упражнений.
Overall, we need to make sure that country experiences are incorporated into the manual together with key practical examples and illustrations. В целом следует обеспечить включение в справочник наряду с основными практическими примерами и иллюстративными материалами конкретного опыта стран.
A manual on relevant national and international standards on human rights in the administration of justice was compiled and distributed. Был подготовлен и распространен справочник соответствующих национальных и международных стандартов уважения прав человека в процессе отправления правосудия.
ILO and UNICEF have developed a training manual to help fight child trafficking. МОТ и ЮНИСЕФ подготовили учебный справочник для содействия борьбе с торговлей детьми.
The Advisory Committee is of the view that the system and the manual are important monitoring tools that should be finalized as soon as possible. Консультативный комитет считает, что эти система и справочник являются важными инструментами контроля, разработка которых должна быть завершена как можно скорее.
At the same time, a working group made up of national lawyers had drafted a manual explaining the provisions of the Act and how it was implemented. Параллельно рабочей группой национальных юристов был подготовлен справочник, в котором разъясняются положения вышеупомянутого закона и порядок его применения.
And this manual has all the emergency numbers And organizations that we can refer people to. И этот справочник содержит все экстренные номера и номера организаций, тех людей, к которым мы можем обратиться.
Secondly, the Division of Conference Services developed and widely distributed a service manual, brochures and a welcome booklet to inform its clients about its services. Во-вторых, Отдел конференционного обслуживания составил и широко распространил служебный справочник, брошюры и ориентационный буклет для информирования его клиентов об оказываемых услугах.
A manual on the supervision of insurance operations was developed together with the International Association of Insurance Supervisors. С Международной ассоциацией органов страхового надзора был разработан справочник по вопросам надзора за страхованием.
In that context, the Committee was advised that a manual was being developed describing the generic equipment and service requirements for peace-keeping operations, along with standard unit costs. В этой связи Комитет был информирован о том, что в настоящее время разрабатывается справочник с указанием типового оборудования и потребностей в услугах для операций по поддержанию мира, включая нормативные удельные издержки.
The Hong Kong Government has produced a manual on the "Procedures for handling child abuse cases" to streamline the handling of such cases. Гонконгское правительство подготовило справочник по процедурам рассмотрения случаев плохого обращения с детьми с целью упростить рассмотрение таких случаев.