The manual will be available in loose-leaf form to any supervisory authority requesting it and will allow easy adaptation to local laws and practices. |
Данный справочник будет предоставляться в форме издания с вкладными листами любому запрашивающему его органу надзора и позволит упростить его адаптацию к местному законодательству и практике. |
With the Croatian Ministry of Education, UNICEF has prepared a manual for teachers and a video cassette for use in schools and for broadcast on the national television networks. |
Совместно с министерством образования Хорватии ЮНИСЕФ подготовил справочник для инструкторов, а также видеокассету для использования в школах и в передачах по национальному телевидению. |
A manual was prepared in 1993 to assist policy makers in formulating appropriate environmental regimes for mining. 3 |
В 1993 году был подготовлен справочник в целях оказания лицам, ответственным за разработку политики, содействия в разработке адекватных экологических режимов горнодобывающей деятельности 3/. |
In order to maintain consistency in the Committee's actions, a fact sheet or manual of procedures should be distributed. |
В целях обеспечения последовательности в действиях Комитета следует распространить фактологический бюллетень или справочник |
A manual "Disaster Mitigation Guidelines for Hospital and Other Health Care Facilities in the Caribbean" has been published, and a Spanish translation is planned. |
Был опубликован справочник "Руководящие принципы деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в больницах и других заведениях медико-санитарного обслуживания в Карибском бассейне", и планируется его перевод на испанский язык. |
(b) Development of a practical judicial instrument by police working on cases of family violence, such as a pocket manual on legal procedures. |
Ь) разработка сотрудниками полиции, занимающимися случаями насилия в семье, такого документа по судебно-правовой практике, как карманный справочник по процедурным вопросам. |
Manual of Interdepartmental Procedures: A manual of interdepartmental procedures concerning family violence was drafted by the Advisory Committee and submitted to the Government. |
Справочник междепартаментских процедур: Консультативный комитет подготовил и представил на рассмотрение правительству Справочник междепартаментских процедур по вопросам насилия в семье. |
An STS methodological manual (guideline for harmonisation). |
Методологический справочник по статистике структуры предприятий (руководящие принципы по согласованию). |
The resource book and manual will include specific sections on the application of indicators at natural sites and ecotourism attractions. |
В справочник и руководство будут включены конкретные разделы, посвященные применению показателей на природных объектах и экотуристических маршрутах. |
It is planned that the expanded STS manual will contain a section on "Best practices" within PPI for services. |
Предполагается, что в расширенный справочник по КС будет включен раздел, посвященный "оптимальной практике" расчета ИЦП услуг. |
Eurostat: A compilation manual on sources and methods for financial accounts should be operational within in the next two years. |
Евростат: Справочник для составителей по источникам и методам финансовых счетов должен быть завершен в течение ближайших двух лет. |
They are accompanied by a manual facilitating their implementation in the field. |
К ним прилагается справочник по вопросам содействия их осуществлению на местах. |
(b) Technical material: teaching manual and handbook on human rights. |
Ь) технические публикации: учебное пособие и справочник по правам человека. |
The project was to produce two crucial documents, a planning manual and a management plan. |
В рамках этого проекта предполагалось подготовить два важных документа: справочник по планированию и план организационной деятельности. |
The manual also has wider uses as an information package for encountering different cultures. |
Руководство используется также как справочник, содержащий информацию по разным культурам. |
The programme has published a handbook on human rights in pre-trial detention, and completed work on a training manual for law enforcement officers. |
В рамках программы был опубликован справочник по вопросам соблюдения прав человека при досудебном содержании под стражей и завершена работа по подготовке учебного руководства для сотрудников правоприменительных органов. |
A gender training manual had been elaborated and workshops were held to raise public awareness of gender issues. |
Было подготовлено учебное пособие и справочник по гендерным вопросам и проводятся семинары для повышения осведомленности общественности в гендерной проблематике. |
The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. |
Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования. |
In the framework of this programme, the organization has published annual reports on the situation of human rights and a legal aid manual. |
В рамках этой программы организация публиковала ежегодные доклады о положении в области прав человека и издала справочник по юридическим вопросам. |
The Police Force Presidium published a methodology manual in 2006 for combating extremism, which also deals with racial discrimination. |
В 2006 году Главное управление полиции опубликовало методологический справочник по борьбе с экстремизмом, в котором также рассматривается проблема расовой дискриминации. |
A new programme and operations manual is expected to be completed by August 2011. |
Как ожидается, к августу 2011 года будет подготовлен новый справочник по программам и операциям. |
By producing a manual of control techniques, the Committee continued to make progress in stopping the introduction of non-native species into the Antarctic. |
Составив справочник по методам контроля, Комитет продолжал добиваться успехов в прекращении интродукции некоренных видов в Антарктику. |
The plan should also explain by whom and how the manual or handbook will be published and clarify copyrights. |
В плане должно также содержаться пояснение того, кто и как будет публиковать руководство или справочник, и разъяснение авторских прав. |
Once approved by the Working Group, the manual or handbook can be published on paper and/or electronically. |
После утверждения Рабочей группой руководство или справочник могут быть опубликованы на бумажных и/или электронных носителях. |
In addition, a chapter on liquidation and insurance, which is currently in draft form, will be incorporated in the movement control manual. |
Кроме того, в Справочник по организации перевозок будет включена глава, посвященная вопросам ликвидации и страхования, которая в настоящее время имеется в черновом варианте. |