| The current mandate period therefore, is 6.5 months. | Таким образом, нынешний мандатный период составляет шесть с половиной месяцев. |
| Includes $21,000 in prior mandate expenditures. | Включая 21000 долл. США в объеме расходов за предыдущий мандатный период. |
| The Committee has not been notified during the mandate period of any reported violations of the travel ban. | За мандатный период Комитету не поступало уведомлений о каких-либо нарушениях запрета на поездки. |
| The training programmes planned for this mandate period are described below. | Ниже приводится описание предусмотренных на данный мандатный период учебных программ. |
| The extensive road repair work planned for the reporting period was carried forward to the following mandate period. | Широкомасштабные дорожно-ремонтные работы, запланированные в отчетном периоде, были перенесены на следующий мандатный период. |
| The revised cost estimate for the mandate period from 1 June to 30 September 1994 is based on the parameters provided below. | В основу пересмотренной сметы расходов на мандатный период с 1 июня по 30 сентября 1994 года положены параметры, указанные ниже. |
| Compliance with the recommendation will require the closing of the expenditure accounts of the Mission for each separate mandate period. | Для выполнения этой рекомендации потребуется закрыть расходные счета Миссии отдельно за каждый мандатный период. |
| The proposed staffing table remains the same as that proposed for the mandate period ending 30 September 1994. | Штатное расписание не претерпело изменений по сравнению с вариантом, предложенным на мандатный период, истекающий 30 сентября 1994 года. |
| Moreover, the Committee notes that in the previous mandate period only $21,800 was used. | Кроме того, Комитет отмечает, что в предыдущий мандатный период было израсходовано лишь 21800 долл. США. |
| Provision is made based on the average operating cost of the previous mandate of $6,700 per month. | Ассигнования рассчитаны исходя из средних оперативных расходов за предыдущий мандатный период в размере 6700 долл. США в месяц. |
| The purchase of these buildings was deferred to the next mandate period. | Закупка этих сборных конструкций была перенесена на следующий мандатный период. |
| Some of the repairs were deferred from the last mandate period. | Сюда входит ремонт некоторых объектов, запланированный еще на предыдущий мандатный период. |
| (b) 15 APCs were purchased in the previous mandate period. | Ь) 15 бронетранспортеров были закуплены в предыдущий мандатный период. |
| In the prior mandate period, a total of 220 interpreters were provided under the UNMIH budget. | В предшествующий мандатный период в смете МООНГ предусматривалось в общей сложности 220 устных переводчиков. |
| Available credits were not used to reduce the assessments for the mandate period after 1 July 1996. | Имеющиеся остатки не были использованы для сокращения взносов на мандатный период после 1 июля 1996 года. |
| The purchase of some observation equipment was deferred to the following mandate period. | Закупка части аппаратуры наблюдения была перенесена на следующий мандатный период. |
| No positioning/depositioning costs for helicopters had been provided in the mandate period. | В мандатный период расходы на размещение/перебазирование вертолетов не предусматривались. |
| Additional furniture will be required in the next mandate period. | В следующий мандатный период потребуется дополнительная мебель. |
| A savings amount of $17,600 will be required in the following mandate period for additional audit missions. | Экономия в размере 17600 млн. долл. США потребуются в следующий мандатный период для проведения дополнительных миссий ревизоров. |
| A payment of $500,000 had been received previously for the current mandate period. | Сумма в размере 500000 долл. США на текущий мандатный период была получена ранее. |
| For the next mandate period, the Mission would need to be supplemented by specialized expertise in the field of institution-building. | На следующий мандатный период Миссии дополнительно потребуются специалисты по вопросам организационного строительства. |
| It should be borne in mind that the estimated net requirements indicated above are based on the level of activities of MICIVIH for the current mandate period. | Следует учитывать, что указанные выше сметные чистые потребности исчислены исходя из объема деятельности МГМГ за текущий мандатный период. |
| As the mandate period expired on 9 December 1994, sufficient lead time was not available for the procurement of the necessary goods and services. | Поскольку мандатный период истек 9 декабря 1994 года, для приобретения необходимых товаров и услуг не было достаточно времени. |
| Projects did not proceed as early as planned and were rolled over to the next mandate period. | Осуществление этих проектов не было начато в запланированные сроки и было перенесено на следующий мандатный период. |
| The total number of troop/months for the mandate period was 129,520, or an average of 21,587. | Общее число человеко-месяцев за мандатный период составило 129520, или в среднем 21587. |