Английский - русский
Перевод слова Mandate
Вариант перевода Мандатный

Примеры в контексте "Mandate - Мандатный"

Примеры: Mandate - Мандатный
With the available resources, the trial chambers cannot complete their roll of present cases before 2006-2007, the end of the Tribunal's third mandate. При имеющихся ресурсах судебные камеры не в состоянии завершить уже внесенные в реестр дела до 2006 - 2007 годов, когда истечет третий мандатный срок Трибунала.
As in the previous mandate, the Special Representative will also be required to travel between the mission area and Headquarters for meetings and consultations. Как и в предыдущий мандатный период, Специальному представителю потребуется также совершать поездки между районом миссии и Центральными учреждениями для проведения совещаний и консультаций.
During the previous mandate, media outlets reported an alleged plot to smuggle Saadi Qadhafi, who is subject to both the asset freeze and travel ban sanctions, and his family to Mexico in 2011. В предыдущий мандатный период средства массовой информации сообщали о предполагаемом заговоре с целью тайно вывезти Саади Каддафи, на которого распространяются как меры по замораживанию активов, так и запрет на поездки, и членов его семьи в Мексику в 2011 году.
This figure includes estimates based on the pro-rating of amounts approved for the latest mandate period in those cases where the mandate expired before 31 December 1992. Эта цифра включает сметные суммы, исчисленные на основе пропорционально распределенных сумм, утвержденных на последний мандатный период, в тех случаях, когда мандат истек до 31 декабря 1992 года.
While UNAMIR cannot execute this part of its mandate under the present conditions, provision must be made for the storage of the rations which were purchased in the previous mandate period as part of the planned demobilization programme. Хотя МООНПР не может выполнить эту часть своего мандата при нынешних условиях, необходимо предусмотреть ассигнования на хранение продовольствия, закупленного в предыдущий мандатный период в рамках программы плановой демобилизации.
Furthermore, the Unit is responsible for reviewing the accounts for each mission and prepares financial statements for each mandate period as well as responding to audit queries. Кроме того, эта Группа отвечает за анализ состояния счетов по каждой миссии и готовит финансовые ведомости за каждый мандатный период, а также за подготовку ответов на вопросы ревизоров.
Additional requirements of $4,500 under operational maps were attributable to the provision of maps under the letter of assist arrangement in the prior mandate period. По статье «Оперативные карты» потребовались дополнительные расходы в размере 4500 долл. США, обусловленные закупкой карт по письмам-заказам в предыдущий мандатный период.
The revised cost estimate for the final mandate period from 1 October 1994 to 31 March 1995 will be submitted to the resumed forty-ninth session of the General Assembly. Пересмотренная смета расходов на заключительный мандатный период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года будет представлена на возобновленной сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Consequently, no apportionment was made for mission subsistence allowance, travel costs and clothing and equipment allowance during the mandate period and no expenditures were incurred. В связи с этим на мандатный период ассигнования на суточные участников миссии, путевые расходы и пособие на обмундирование и снаряжение не предусматривались и расходы не производились.
Additional requirements of $274,000 under daily allowance payments to the contingent personnel are attributable to the recording in the reporting period of amounts disbursed in the previous mandate period. Дополнительные ассигнования в размере 274000 долл. США на суточное денежное довольствие персоналу контингентов обусловлены учетом в течение отчетного периода сумм, выплаченных в предыдущий мандатный период.
For operations that could be budgeted at a maintenance level, it was proposed that annual budgets could be prepared for the calendar year, with assessment only for the mandate period. В отношении операций, финансируемых на неизменном уровне, предлагается составлять годовые бюджеты на календарный год с распределением расходов только за мандатный период.
The Committee trusts that there is no duplication in their work programme and requests that the additional information will be provided in the performance report for the current mandate period. Комитет полагает, что в программах их работы нет дублирования и просит предоставить дополнительную информацию в докладе об исполнении бюджета за текущий мандатный период.
Additional requirements of $18,000 under positioning/depositioning costs resulted from the rotation of aircraft, some of which had been initially deployed to the Mission area during the previous mandate period. Дополнительные потребности в размере 18000 долл. США по статье расходов на размещение/перебазирование объясняются заменой некоторых из первоначально размещенных в районе действия Миссии в предыдущий мандатный период вертолетов.
Of the projected savings of $501,800 under claims and adjustments, an amount of $375,000 has been reprogrammed to the mandate period beginning 10 December 1994. Из ожидаемой экономии в размере 501800 долл. США по статье "Требования и выплаты" сумма в размере 375000 долл. США была перенесена на мандатный период, начинающийся 10 декабря 1994 года.
Expenditures at 31 December 1994 for the six-month mandate period from 1 October 1994 to 31 March 1995 are also provided. Кроме того, приводятся расходы за шестимесячный мандатный период с 1 октября 1994 года по 31 марта 1995 года по состоянию на 31 декабря 1994 года.
Plans to let service contracts for the repair and maintenance of the electrical, water supply and sewerage services at Pleso logistics base were postponed to the following mandate period owing to delays in completing contracted engineering surveys of these services. Осуществление планов заключения контрактов на ремонтно-эксплуатационное обслуживание систем энерго- и водоснабжения и канализационной сети на базе материально-технического снабжения в Плесо было перенесено на следующий мандатный период в связи с задержками в выполнении контракторами инженерного обследования состояния соответствующих объектов.
Savings occurred partly due to the transfer of one vehicle from the United Nations Operation in Somalia at no cost to UNFICYP except for transportation costs from Mogadishu to Nicosia, as only two vehicles were bought in this mandate period. Экономия объясняется отчасти тем, что в указанный мандатный период были закуплены лишь два автомобиля, поскольку один автомобиль был передан ВСООНК из ЮНОСОМ бесплатно, не считая расходов на перевозку из Могадишо в Никосию.
The estimates for the current mandate period are for the cost of gravel used to build roads in certain areas so that the deployment of troops outside Mogadishu will be facilitated. На нынешний мандатный период предусматриваются ассигнования на покрытие стоимости гравия, используемого для строительства дорог в некоторых районах, что облегчит задачу развертывания войск за пределами Могадишо.
The decision of the General Assembly on the offsetting of the unencumbered balance will be implemented in conjunction with the assessment for the mandate period beginning on 1 February 1997. Решение Генеральной Ассамблеи зачесть неизрасходованный остаток средств будет выполнено в связи с начислением взносов на мандатный период, начинающийся 1 февраля 1997 года.
Provision is made for the cost of the 50 military personnel authorized during the mandate period. Forty-nine were transferred from UNSMIH on 1 August 1997. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с 50 военнослужащими, утвержденными на мандатный период. 1 августа 1997 года 49 военнослужащих были переведены из МООНПГ.
Rate per vehicle per annum at $350 each prorated during the mandate period Годовая стоимость страхования автомобиля в размере 350 долл. США, пропорционально распределенная на мандатный период
The proposed civilian staffing reflects a reduction of nine international posts from the staffing level approved for the previous mandate period. В предлагаемом штатном расписании гражданского персонала отражено сокращение девяти международных должностей, значившихся в штатном расписании, утвержденном на предыдущий мандатный период.
The current UNPF accounts are credited with "reimbursement" of costs for rations, services and fuel provided to IFOR, and received in the same mandate period in which the expenditure was incurred. На текущие счета МСООН кредитуется "компенсация" расходов на предоставленные СВС пайки, услуги и топливо, которые были получены в тот же мандатный период, к которому относятся соответствующие расходы.
Charges for mission subsistence allowance and clothing and equipment allowance were recorded in the preceding mandate period, resulting in savings of $76,100 and $400 under these budget line items respectively. Расходы по статьям «Суточные участников миссии» и «Пособие на обмундирование и снаряжение» были учтены в предыдущий мандатный период, в результате чего по этим статьям было сэкономлено, соответственно, 76100 и 400 долл. США.
The Monitoring Group has observed during this mandate, from October 2007 to April 2008, continued militarization and an increase of armed actions between opposition groups and the Transitional Federal Government force. Группа контроля в нынешний мандатный период с октября 2007 года по апрель 2008 года указала на продолжающуюся милитаризацию конфликта и рост числа вооруженных столкновений между оппозиционными группировками и силами переходного федерального правительства.