Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
Factors including light, nutrients, and temperature can cause cyanobacteria to proliferate and form harmful blooms. Факторы, включая свет, питательные вещества и температуру, могут привести к размножению цианобактерий и образованию вредных цветений.
The theory is that the light enters through the top plane, which is called the table or in some languages the mirror, and then inside the diamond is refracted in all the facets and thrown out the same way, creating a absolutely unique light effect. Теория гласит, что свет проникает через верхнюю грань, которую называют площадкой, или зеркалом, в некоторых языках, и внутри свет преломляется от всех граней, и выходит тем же путем, создавая абсолютно уникальные световые эффекты.
To the dear light I fly of your disdainful eyes, На милый свет твоих холодных глаз лечу,
Providing us with warmth and light Дарящий нам тепло и свет
Providing us with warmth and light Дарящий нам тепло и свет
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units. Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны.
I need a light coat. Мне нужно легкое пальто.
"Pre-braking" (by putting the brake shoes in light contact with the drums) to prepare for full braking, gently and with the appropriate pressure at all times. В целях приведения тормозной системы в полную готовность произвести "подтормаживание" (путем приведения тормозных колодок в легкое соприкосновение с тормозными барабанами) с помощью непрерывного плавного и соответствующего давления на педаль.
Nor do I exonerate those politicians whose short-sightedness has resulted in the uncontrolled proliferation of counterfeit small arms and light weapons the world over. Не снимаю вины и с тех политиков, по чьей недальновидности контрафактное легкое стрелковое оружие бесконтрольно расползается по миру.
What national measures exist to prevent the manufacture, stockpiling, transfer and possession of unmarked or inadequately marked: Small and light weapons; Other firearms, their parts and components and ammunition; Какие меры предусмотрены на национальном уровне во избежание производства, хранения, передачи и владения следующими предметами, не имеющими маркировки или надлежащей маркировки: - легкое стрелковое оружие; - другое огнестрельное оружие, части, компоненты и боеприпасы к нему;
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
Small arms and light weapons fuel and exacerbate violence and conflict. Стрелковое оружие и легкие вооружения способствуют разжиганию и усугублению насилия и конфликтов.
The recurrence of armed conflict in Africa and elsewhere is due in large part to the fact that small arms and light weapons are easy to acquire and available at unbeatable prices, quite simply because they are subject to no control by State authorities. Возобновление вооруженных конфликтов в Африке и в других регионах в значительной степени связано с тем, что стрелковое оружие и легкие вооружения можно легко приобрести по вполне доступным ценам по той лишь простой причине, что на них не распространяется государственный контроль.
It will apply to passenger cars, suvs, light trucks and other light commercial vehicles with application dates in two phases starting in 2005 and 2010. Положения этого предложения будут распространяться на легковые автомобили, са, легкие грузовые автомобили и другие автомобили для коммерческих перевозок малой грузоподъемности и начнут применяться в два этапа, т.е. с 2005 и 2010 годов.
The Brasserie M is open daily from 12:00 until 23:00, and offers light and modern cuisine with an innovative touch. Ресторан работает ежедневно с 12:00 до 23:00, здесь гостям предлагаются легкие блюда современной кухни, приготовленные с инновационными тенденциями.
In fact, one could say that small arms and light weapons can be considered our weapons of mass destruction; they cause more harm and kill and injure more of our people than weapons of mass destruction. Можно даже рассматривать стрелковое оружие и легкие вооружения как своего рода оружие массового уничтожения, так как они становятся причиной гибели и ранений большего числа людей, чем оружие массового уничтожения.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
Mercury is used in some older lighthouses to float the heavy glass Fresnel lens, which magnifies the light to produce a powerful light signal. Ртуть используется в некоторых старых моделях маяков, где в нее помещается тяжелая линза Френеля, которая увеличивает свет и проецирует мощный световой сигнал.
For this purpose, the wellbores are drilled using light energy emitters. Для этого бурят скважины с применением излучателей световой энергии.
Upon compression of the disc halves, the scanning device locates a vein, a sound or light signal is given off, and the disc halves lock in the appropriate position. При сжатии полудисков сканирующее устройство обнаруживает вену, о чем информирует звуковой или световой сигнал, и полудиски фиксируются в соответствующем положении.
The fundamental difference of photoepilation from the laser epilation consists in the fact that the lasers operate only with waves of a certain length, and photo-epilators generate a wide range of light waves (550-1200 nanometers) covering the action range of ruby, alexandrite and neodymium lasers. Принципиальное отличие фотоэпиляции от лазерной заключается в том, что, во-первых, лазеры работают на строго определенной длине волны, а фотоэпиляторы генерируют широкий диапозон световой волны (550-1200 нм), перекрывая действия и рубинового, и александритового, и неодимового лазеров.
In the case of a light-signalling device whose illuminating surface encloses either totally or partially the illuminating surface of another function or encloses a non-lighted surface, the illuminating surface may be considered to be the light emitting surface itself (see e.g. Annex 3). В случае устройства световой сигнализации, освещающая поверхность которого перекрывает полностью или частично освещающую поверхность другого функционального компонента или перекрывает неосвещенную поверхность, эта освещающая поверхность сама может считаться светоизлучающей поверхностью (см., например, приложение З);
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
The theme of the illicit brokering in small arms and light weapons will be facilitated by the Republic of Korea. Республика Корея будет координатором по вопросу о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In this light and in view of the assurances, it was thus determined that she did not qualify for refugee status. В этой связи и с учетом полученных гарантий был сделан соответствующий вывод о том, что она не может претендовать на статус беженки.
In that context, another grave danger is represented by the increasing spread of light and portable weapons and by the expansion of armed organized violence, whose toll in human lives has begun to exceed the lives lost in wars. В этой связи следует отметить, что еще одну серьезную угрозу представляет сейчас все более широкое распространение стрелкового оружия и легких вооружений и рост вооруженного организованного насилия, которое стало сейчас уносить больше человеческих жизней, чем войны.
Also concerned about the close link between terrorism, organized crime and drug trafficking, on the one hand, and the uncontrolled spread of small arms and light weapons, on the other, and stressing the importance of international efforts aimed at combating them, будучи обеспокоена также наличием тесной связи между терроризмом, организованной преступностью и торговлей наркотиками, с одной стороны, и бесконтрольным распространением стрелкового оружия и легких вооружений, с другой стороны, и подчеркивая важность международных усилий по борьбе с ними,
The cost estimate provides for the purchase of 40 light utility vehicles (jeeps) at a cost of $15,000 per vehicle, to replace worn or damaged vehicles that have been written off ($600,000). Сметой расходов предусматривается закупка 40 малых автомобилей повышенной проходимости («джип») стоимостью 15000 долл. США каждый для замены списанных в связи с износом/повреждением автомобилей (600000 долл. США).
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
In a renovated building with an elevator, the apartment has a lot of light, modern furniture and views over a lovely courtyard through large sliding windows. Номер расположен в отреставрированном здании с лифтом. Номер очень светлый, современно меблирован и выходит окнами на прекрасный дворик.
You know, light, fun. Знаете, светлый, веселый.
Use this to select an image file to create the picture from. The image should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps improve the result. Нажмите на эту кнопку для выбора файла картинки. Картинка должна быть высоко- контрастной и квадратной. Светлый фон позволит улучшить показ картинки.
The right eye's filter was grayed purple (resembling red wine color), while the left was very light amber (resembling white wine color). Правый фильтр был серо-фиолетовым (похожим на красное вино), тогда как левый был очень светлый янтарный (похожий на белое вино).
ORwarriOR means "light warrior" or "warrior of light", representing a conceptual hero of the battle of light versus darkness. ORwarriOR означает «светлый воин» или «воин света» - концептуальный герой битвы света против тьмы.
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
The availability of electricity is essential to the resumption of economic activity, including assembly and light manufacturing industry. Для возобновления экономической деятельности, в том числе функционирования сборочных предприятий и легкой промышленности, крайне необходимо электроснабжение.
Enhance mobility of forces through light infantry and adequate air assets to improve response повышение мобильности сил посредством задействования подразделений легкой пехоты и соответствующих средств авиации для повышения оперативности действий;
Such arrangements are quite common in a broad range of export-oriented, light manufacturing industries such as textiles, garments, consumer electronics, toys, footwear and sporting goods. Такие механизмы весьма распространены в широком спектре отраслей легкой промышленности экспортной ориентации, таких, как текстильная и швейная промышленность, бытовая электроника, производство игрушек, обуви и спортивных товаров.
Light industry was less significant because production factors in Cape Verde, including labour, were more costly than elsewhere in the region. Легкой промышленности придается меньшее значение из-за того, что факторы производства в Кабо-Верде, включая рабочую силу, являются более дорогостоящими, чем в других странах региона.
Whereas Japan bashing included "voluntary" restraints on exports that threatened US heavy industries, where lobbies were concentrated and politically potent, recent Chinese exports have mainly been low- to middle-tech products of light industry. В то время, как трепка Японии включала "добровольные" ограничения на экспорт, которые угрожали тяжелой промышленности США, где лоббисты были сконцентрированы и сильны в политическом отношении, недавний китайский экспорт главным образом состоял из низко- и средне-технологичной продукции легкой промышленности.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
Gregory Sandor shot the entire film in natural light. Грегори Сэндор снял весь фильм, используя только естественное освещение.
This room has great morning light. В этой комнате хорошее освещение по утрам.
We added video to sections "Light Toys" and "Christmas Tree Illumination". Добавлено видео в раздел "световые игрушки" а также в раздел "освещение елки".
Suitable also as lighting for maintenance works (additional light necessary to ensure sufficient luminosity). Система аварийного освещения может быть также использована для освещения при проведении технического обслуживания (для обеспечения достаточной яркости требуется дополнительное освещение).
Lighting: 96.9 per cent of all farm families light their homes with oil lamps. Освещение: 96,9 процента сельских домохозяйств пользуются керосиновой лампой.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
Urey and Murphy calculated from the Debye model that the heavy isotope would have a slightly higher boiling point than the light one. Юри и Мерфи рассчитали из модели Дебая, что тяжёлый изотоп будет иметь немного более высокую температуру кипения, чем лёгкий.
The Dassault MD 315 Flamant is a French light twin-engined transport airplane built shortly after World War II by Dassault Aviation for the French Air Force. Dassault Flamant - французский двухмоторный лёгкий многоцелевой самолёт, производившийся после Второй мировой войны компанией Dassault Aviation для ВВС Франции.
On the 6 October 1959, the Duke of Cornwall's Light Infantry merged with the Somerset Light Infantry to form the Somerset and Cornwall Light Infantry. 6 октября 1959 лёгкий пехотный полк герцога Корнуольского объединился с Сомерсетским лёгким пехотным полком, на их основе появился Сомерсетский и Корнуольский лёгкий пехотный полк.
Swedish Hart Light bomber for Swedish Air Force. Swedish Hart Лёгкий бомбардировщик, выпущенный для ВВС Швеции.
Just the fuselage here, it's so light. Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий, Такой мог бы нарисовать художник, но он спроектирован не художниками.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
Pure light, fire and water. Чистый свет, огонь и вода.
In a joyous celebration, the fire from Olympia brought light to our Headquarters and carried the message of peace and solidarity. На этом радостном празднике огонь Олимпии осветил Центральные учреждения, неся с собой послание мира и солидарности.
You have a light or not? У тебя есть огонь или нет?
Article 3.16, paragraph 1: ferry-boats not moving independently shall carry one round white light, and one round yellow light situated not less than 1 m above the white light. Статья 3.16, пункт 1: паромы, не передвигающиеся самостоятельно, должны нести один белый круговой огонь и один желтый круговой огонь, расположенный не менее 1 м над белым огнем.
The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
But I'd rather light a candle than curse your darkness. Но я могу зажечь свечу, которая разгонит твою тьму.
You can always light them again. Их всегда можно зажечь еще раз.
Well, before we light it, we write down our wishes for each other to burn for luck. Ну, прежде чем зажечь его, мы записываем наши пожелания друг для друга чтобы сжечь на удачу.
How much of a shock is it to you to get into a car where we live and get out the other end, all you can do is light a candle and make your own chutney? Как бы это тебя шокировало когда, сев в машину там, где мы живем, и выйдя с другой стороны, единственное, что ты можешь сделать, это зажечь свечку и сделать свой собственный чатни?
We could light the candle Неплохо бы зажечь свечку...
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
When you say it's light. Когда ты говорил что она легкая.
During the day, the Ocean bar serves refreshments and light snacks by the outdoor pool. Днем в баре "Ocean" у открытого бассейна предлагаются прохладительные напитки и легкая закуска.
The lowest wages in production branches are those in light industry where they are 59 per cent of the wage level in industry as a whole, and in the mechanical engineering and metalworking industries (71 per cent). Последнее место в производственных отраслях занимают легкая промышленность, заработная плата работников которой составляет 59% к уровню заплаты в промышленности в целом, и машиностроение и металлообработка - 71%.
O, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint. Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала.
There are several requirements has been approved: three-columns layout, block with links to recent readed articles, light and clean graphics. Было утверждено несколько требований: трехколоночная верстка, блок со ссылками на последние прочитанные статьи, легкая и понятная графика.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
and Crystal Light 'cause she's much skinnier than Fat Crystal who we just call Crys. и Кристал Лайт, она весит меньше, чем Жирная Кристал, которую мы зовем просто Крис.
Great job, Light! Ты отлично поработал, Лайт. Ну да.
Okay. Back Light. "Блэк Лайт".
The official New Light of Myanmar newspaper published a 24-page supplement on 17 November with the ballot count of each parliamentary seat. Официальная газета "Нью лайт оф Мьянмар" ("Новый свет Мьянмы") 17 ноября 2010 года опубликовала приложение на 24 страницах, в котором приводились результаты голосования по каждому месту в парламенте.
Obata felt that if Ryuk appeared more attractive than Light, he would "appear to be the main character" and "things wouldn't work as well." Хотя затем Обата почувствовал, что, если Рюк окажется более привлекательным, чем Лайт, он покажется читателям главным героем и всё будет работать не так хорошо.
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
The response to a bad idea - like, say, a tungsten light bulb - is a better idea. OK? Ответом на плохую идею, такую, как, например, вольфрамовая лампа накаливания, является лучшая идея.
The light was broken that night. В ту ночь лампа на маяке перегорела.
The colour of the light emitted by the filament lamp shall be white unless otherwise specified on the relevant data sheet. 3.6.1 Лампа накаливания должна испускать свет белого цвета, если в соответствующей спецификации не содержится других указаний.
LAMP WITH A ROTATABLE LIGHT BULB AND A LIGHT SOURCE ЛАМПА С ВРАЩАЮЩЕЙСЯ КОЛБОЙ И ИСТОЧНИКОМ ИЗЛУЧЕНИЯ
This light up here is the same light that occurs in every middle-class foyer in America. Это такая же лампа, которая встречается в прихожей любого американца среднего достатка.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
You only light candles for people who you want to bless. Свечи надо зажигать для людей, которых хочешь благословить.
I wouldn't light that if I were you. Если бы я был на твоем месте, я бы не стал зажигать это.
I feel armed men are helping light up the fires! Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки
Why wouldn't I light the fuse? А почему бы мне не зажигать его?
I'd watch yourself when you light the spirit lamp. Я бы на твоем месте поостереглась бы зажигать спиртовку.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
But in my darkest hours, Auri's my light. Но даже в самые мрачные дни Аури - мой маяк.
It has twin towers and was erected in 1752 although there had been a light here since 1619. Он имеет башни-близнецы и был установлен в 1752 году, хотя до этого здесь был маяк ещё с 1619 года.
Some observers emphasize the legal pedigree of "complicity" and refer to the developments in international criminal law as the guiding light for defining complicity in the business and human rights context. Некоторые наблюдатели подчеркивают юридическое происхождение "соучастия" и указывают на новые явления в международном уголовном праве как на путеводный маяк в определении соучастия в деловом и правозащитном контексте.
The beacon is approaching Voga at 10,000 light units. Маяк приближается к Воге со скоростью 10000 световых единиц.
And I can light up the Nutmeg like a beacon. И я могу осветить "Мускатный орех", как маяк.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
I want to be a source of light in the world. Я бы хотел освещать этот мир.
Let me light your path. Позвольте мне освещать вашу дорожку.
This sunshine will light our lives. Солнце будет освещать наши шаги.
It falls to us, the successor generations, to lift high the torch of remembrance and to live our lives by its light. Нам, последующим поколениям, надлежит высоко нести факел памяти и освещать его светом нашу жизнь.
May the light of their good works guide us down the long road of peace! Да будет освещать свет их добрых дел наше продвижение по долгому пути к миру!
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
Just notice a... little bit of your light has gone out. Просто заметила, что твоё сияние немного померкло.
The night sky was alive with this beautiful, shimmering light, and out of nowhere, a coven of witches attacked, and when I awoke, they were gone. В ночном небо светилось северное сияние, и вдруг ниоткуда возник клан ведьм, и когда я очнулась, их уже не было.
Let perpetual light shine upon him. Дай ему вечное сияние света.
The city street lights produce a light pollution that actually make it hard to see the aurora and it's good we've come at the end of winter because the energy we take out the solar wind is stronger. Нам нужно уехать подальше от города, потому что городской свет помешает увидеть северное сияние. Хорошо, что сейчас конец зимы, в это время солнечный ветер сильнее.
"By a woman, swathed in her own light" Сияние, что светит тут и там,
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Looking for the light. Пытаюсь найти, чем посветить.
Dodge, could you get on the bow light? Додж, Ты можешь посветить?
Am I allowed to use a flash of light to look at her fingernails? Могу я посветить на ее ногти? - Нет.
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
He hit it in the actual bathroom light fixture. Он положил ее в светильник ванной комнаты.
Got hit in the head with a light. Ударился головой о светильник.
At midnight my father blinks the porch light... and I turn back into a pumpkin. В полночь мой отец включает светильник... и я иду на этот свет.
You insert a coin and they light up. Бросаешь монетку - светильник загорается.
So, we had to design both the light and the light bulb. Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
In 2007, her first play, Dawn's Light: The Journey of Gordon Hirabayashi premiered at EWP. В 2007 году её первая собственная театральная постановка, «Рассвет: Путешествие Гордона Хирабаяши» состоялась в EWP.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Although it does best in sun, it will grow in light shade. Лучшим временем для обозрения скал является летний рассвет, во время которого солнце встаёт между скалами.
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
Like a flower Waiting to bloom Like a light bulb In a dark room I'm just sitting here Waiting for you To come on home And turn me on "Как бутон" "в ожидании цветения," "как свеча" "в темной комнате," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы"
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
In exactly 15 minutes, that candle will burn down and light the fuse that will explode the powder stored in those barrels. Через пятнадцать минут эта свеча догорит. И подожжет фитиль, от которого порох в бочках взорвется.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
Whenever she walks into the room, your eyes light up. Когда Сьюзан входит в комнату, у тебя глаза загораются!
It is weakened through mystical attacks by Power Man and White Tiger and finally banished by Monica Rambeau, who penetrates Shuma-Gorath's eye as a ray of light and disperses the entity from within. Он ослаблен мистическими атаками Сильного Человека и Белой Тигрицы и наконец его изгнала Моника Рамбо, которая проникает в глаза Шума-Гората как луч света и рассеивает сущность изнутри.
and let your eyes get used to the light Пусть глаза привыкнут к свету.
The light went from her eyes... Ее глаза излучали свет.
Your heart will throb with the bass while your eyes take in an off-the-scale laser light show from that most intimate of V.I.P. arenas - your own tub. Ваше сердце будет пульсировать в ритме басов, тогда как ваши глаза будут наблюдать запредельное лазерное шоу в самом интимном В.И.П. зале... в вашей собственной ванне.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
'If that light goes on, I'll kiss her.' "Если это окно загорится, я её поцелую".
I mean I know nobody comes down here, but it doesn't mean you have to live like animals, you know... I mean for a start you could clean that window and you'd have a bit of light in here. Я имею в виду, что никто сюда не спускается, но это не означает что можно жить как животные вы понимаете... например, для начала вы должны помыть это окно и у вас тут будет немного светлее.
Matisse's "Fenêtre ouverte à Collioure", with its dazzling light and violent, boisterous colors, showed Jean Dufy his true calling. Картина Матисса Открытое окно в Коллиур с ее ярким светом, дерзкими и бурными красками сыграла для Жана Дюфи решающую роль в выборе творческого пути.
They began to descend the stairs when one of them shouted constrained and the others felt panic. Through the window they saw a corner of the backyard lit with white light, as if this light was indicating a particular place of the farm. Они начали спускаться по лестнице, когда один из друзей сдавленно вскрикнул, а остальные почувствовали панику, увидев через окно, как осветился один из углов внутреннего двора, как бы указывая на определенное место на ферме.
Baade's Window is frequently used to study distant central bulge stars in visible and near-visible wavelengths of light. Окно Бааде часто используется для изучения отдалённых звёзд центрального балджа нашей Галактики в видимом диапазоне, а также ближнем инфракрасном и ультрафиолетовом диапазоне.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
They predicted that "Light Peak cables will be no more expensive than HDMI". Ожидалось, что кабели Light Peak будут не дороже кабелей HDMI.
The video uses the song "Trip the Light", composed by Garry Schyman and sung by Alicia Lemke. В видео используется песня «Trip the Light» композитора Гарри Шумана, в исполнении Алисии Лемке.
In 1940 she made her final stage appearance at the Los Angeles Civic Light Opera as Mrs. Cripps in H.M.S. Pinafore. В 1940 году Элис в последний раз появилась на оперной сцене, исполнив роль Криппс в «H.M.S. Пинафорruen» в театре Los Angeles Civic Light Operaruen.
Following "Towards the Sun", "Feel the Light" was digitally released as the second single from the soundtrack on February 25 via the iTunes Store. Следом за «Towards the Sun», «Feel the Light» была выпущена в качестве второго сингла 25 февраля 2015 года на портале iTunes Store.
We also get a glimpse at Kevin Flynn's own cycle, a "Second Generation Light Cycle" designed in 1989 by Flynn and is "still the fastest thing on The Grid." Зритель также получает возможность взглянуть на собственный светоцикл Кевина Флинна - «Light Runner второго поколения», разработанный в 1989 году Флинном.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
The horizontal luminous intensity distribution of the navigation light shall be uniform over the whole radiation angle so that the maximum and minimum values of the photometric luminous intensity do not differ by more than a factor of 1,5. Горизонтальное распределение силы света ходового огня должно быть однородным по всему углу излучения, с тем чтобы максимальное значение фотометрической силы света не превышало ее минимального значения более чем в полтора раза.
The inventive device for determining a hair health comprises a hair holder, a radiator of electromagnetic energy generating the hair glow, a receiver of the light emitted by the hairs and a measurer on the intensity thereof. Устройство для определения состояния волос, включает держатель волос, излучатель возбуждающей свечение волос электромагнитной энергии, приемник эмитируемого волосами светового излучения и измеритель его интенсивности.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
The specimen to be inspected is placed between the source of radiation and the detecting device, usually the film in a light tight holder or cassette, and the radiation is allowed to penetrate the part for the required length of time to be adequately recorded. Для контроля сварных соединений образец помещается между источником излучения и устройством обнаружения, обычно это пленка в сланцевом держателе или кассете, в которую радиация может проникнуть на протяжении требуемого промежутка времени.
2.4.7. In the case of LED module(s) and if no provisions are taken to shield the relevant front fog lamp components made of plastic material from UV-radiation of light sources, e.g. by UV-retaining glass filters: 2.4.7 В случае модуля(ей) СИД и при отсутствии средств защиты элементов соответствующей передней противотуманной фары, изготовленных из пластического материала, от ультрафиолетового излучения, исходящего от источников света, например при помощи стеклянных фильтров ультрафиолетового излучения:
Больше примеров...