Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
You know as well as I do that the light in Barcelona... is quite different from the light in Tokyo. Ты отлично понимаешь, что свет в Барселоне... совсем не такой, как свет в Токио.
During my patrol, I saw a light in the trailer so I went to check it out. Во время обхода я увидел свет в контейнере и решил проверить.
The only thing that can defeat dark power is powerful light! что может победить тёмную силу - мощный свет!
The light in the lady's eyes. Свет в глазах леди.
Why's the light always on? Почему там всегда горит свет?
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
So, we'll pair that with a nice light red... Так что мы поддадим к ней чудесное легкое красное вино...
States should observe high standards of responsibility in the transfer of weapons, including small arms and light weapons as well as ammunition. Государства должны соблюдать высокие стандарты ответственности при передаче оружия, включая стрелковое и легкое оружие, а также боеприпасы.
In Africa, small arms and light weapons, as well as anti-personnel landmines, have destabilized States and have taken a great toll on life and property. В Африке стрелковое оружие и легкое вооружение, наряду с противопехотными наземными минами, дестабилизировали государства и нанесли огромный ущерб человеческим жизням и материальной собственности.
States should, on a voluntary basis, exchange information on their national policies, legislation and administrative control over arms production, procurement, ownership and trade, with particular emphasis on small arms and light weapons. Государствам следует на добровольной основе обмениваться информацией о своих национальной политике, законодательстве и административном контроле в отношении производства и приобретения оружия, владения и торговли им с особым упором на стрелковое и легкое оружие.
The characteristics above listed allow to realise light and simple anti-tank weapons to be handled, fit for the use of a military individual. Характеристики наверху перечисленные разрешают реализовывать противотанковое оружие, легкое и простое для того, чтобы управлять, подходящее для использования военного индивидуума.
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
Sergeant Dib Tanus suffered light injuries. Легкие ранения получил сержант Диб Танус.
The effect of small arms and light weapons on socio-economic development is devastating, to say the least. Стрелковое оружие и легкие вооружения оказывают пагубное воздействие на социально-экономическое развитие.
It follows that the weapons used were light weapons or machine guns, but there was no trace of heavy weapons. Ясно, что использовались легкие вооружения или пулеметы, однако не было каких-либо следов тяжелого оружия.
One Qassam rocket landed in the western Negev city of Sderot, causing damage and light injury to civilians. Одна ракета «Кассам» приземлилась в городе Сдерот, расположенном в западной части Негева, и причинила ущерб и легкие ранения нескольким гражданским лицам.
No threat arising from weapons of mass destruction should allow us to neglect the fact that small arms and light weapons cause thousands of deaths every day throughout the world and are wielded against peace, security and human rights in myriad forms. Никакая угроза, вызванная оружием массового уничтожения, не должна заставить нас забыть о том, что стрелковое оружие и легкие вооружения ежедневно убивают тысячи людей во всем мире и бесчисленным количеством способов используются для действий, направленных против мира, безопасности и прав человека.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
Well, just keep talking about that little hall of light touching your heart and she'll come round. Ну, просто продолжай говорить про этот маленький световой шар, коснувшийся твоего сердца, и она вернется.
Therefore it was recommended to use more precise terminology, with the directly measured variables of different instruments being "light absorption coefficient" and "elemental carbon mass concentration". Поэтому было рекомендовано использовать более точную терминологию, в которой непосредственно измеряемые различными приборами параметры называются "коэффициентом световой абсорбции" и "массовой концентрацией элементного углерода".
Or maybe when I started bringing that light saber to school, it sort of scared him off. Или может когда я начал приносить в школу световой меч, это его вроде как отпугнуло.
In 1925 invented a microphone based on thermionic currents (currents emitted by heated bodies) and a light projector using the interference phenomenon. В 1925 году Теодор В. Ионеску изобрел микрофон, который базировался на термоэлектронных токах (ток, образующийся в нагретых телах) и световой проектор, используя явление интерференции.
The journey to Alpha Centauri B orbit would take about 100 years, at an average velocity of approximately 13,411 km/s (about 4.5% the speed of light) and another 4.39 years would be necessary for the data to reach Earth. Скорость составила бы 13411 км/с (примерно 4,5 % световой), ещё 4,39 лет понадобилось бы для передачи данных на Землю.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
In that context, the impasse in the Conference on Disarmament, the proliferation of small arms and light weapons, and the growing strain on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are enduring obstacles and severely hinder the promotion of the common good and mutual cooperation. В этой связи тупик в работе Конференции по разоружению, распространение стрелкового оружия и легких вооружений и растущее напряжение в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия являются сохраняющимися препятствиями и серьезным тормозом на пути достижения общего блага и взаимного сотрудничества.
Non-training travel related to consultations for the implementation of the light and heavy support packages Не связанные с учебной подготовкой поездки в связи с проведением консультаций по вопросам осуществления легкого и тяжелого пакетов мер поддержки
In this light, we honour what has been accomplished through the Millennium Development Goals by picking up from where they will leave off by 2015, and continue to bring the achievements forward through the future sustainable development goals. В этой связи мы отдаем должное достижениям в рамках Целей развития тысячелетия, подхватив эстафету на этапе результатов, полученных к 2015 году, и продолжаем развивать достижения выполняя будущие цели устойчивого развития.
Illicit brokering of small and light weapons has received much attention in recent years, but States also face challenges posed by illicit brokering of materials, equipment and technology related to weapons of mass destruction. Хотя в последние годы много внимания уделяется пресечению незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, государства также сталкиваются с проблемой незаконной брокерской деятельности, связанной с вооружениями и материалами, техникой и технологиями, имеющими отношение к оружию массового уничтожения.
As the baby hears a word in her language the auditory areas light up, and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence, getting the brain coordinated with its different areas, and causality, one brain area causing another to activate. Когда она слышит слово родного языка, загораются слуховые зоны, затем зоны, окружающие их, которые, как мы думаем, отвечают за связь различных зон мозга и причинно-следственные связи - активации одной зоны мозга в результате активации другой.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
Dark, Light, who cares? Темный, Светлый... Какая разница?
One dark, one light. Один темный, другой светлый...
The terms "light" and "light amber" or "harlequin" will not be used in the standard but may be used as a commercial name. Термины "светлый" и "светло-янтарный" или "арлекин" не найдут отражения в стандарте, но могут использоваться в качестве коммерческого наименования.
Well perceived, Hoheneim of Light. Удивительно, что ты догадался, Хоэнхайм Светлый.
The following designations are provided to describe the colour of any lot: 'Extra Light', 'Light', 'Light Amber' or 'Amber'. Для описания окраски орехов в каждой партии используются следующие определения: "очень светлый", "светлый", "светло-янтарный" или "янтарный".
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
The exhibition will be held for 20 days from May 25 to June 15 right before and during the light and textile industry Worker's Day. Выставка будет проводиться в течение 20 дней с 25 мая по 15 июня в преддверии и во время празднования Дня работников текстильной и легкой промышленности.
The bulk of light industry (textiles, clothing, leather goods) declined sharply owing to its poor competitiveness in the international market. Ядро легкой промышленности (производство ткани, одежды и кожаных изделий) перенесло очевидный спад из-за низкой конкурентоспособности продукции на международных рынках.
What we are therefore looking for through the expert group is some way, as I said, in a very informal and light way, of institutionalizing or regularizing and systematizing the exchange to make it more effective in all ways. Поэтому мы стремимся к тому, чтобы через создание экспертной группы получить возможность, как я уже сказал, в очень неофициальной и легкой форме как-то организовать или упорядочить и систематизировать обмен информацией, дабы сделать его более эффективным во всех отношениях.
(b) Improve the labour inspection system in order to ensure that the work performed by children is light work and not exploitative and/or hazardous; Ь) принять меры по улучшению системы надзора за трудовой деятельностью, с тем чтобы обеспечить выполнение детьми только легкой работы, не сопряженной с эксплуатацией и/или иными опасностями;
So with a light hand ПoлыHиHa and flew to the construction site letters from all over the Soviet Union, on which stood address - the city of Rudny! Вот так - с легкой руки Полынина и полетели на стройку письма со всех концов Советского Союза, на которых стоял адрес - город Рудный!
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
Furthermore, the cells enjoyed poor access to natural light, as windows were small and badly placed. Кроме того, из-за небольших размеров окон и их неудачного расположения эти камеры имеют слабое естественное освещение.
Because then, you can control the light, and makes sure that it shines almost horizontally across the surface of the rock. Потому что тогда мы сможем контролировать освещение, и сделать так, чтобы свет распространялся горизонтально вдоль всей поверхности породы.
Where is Kelly's key light? Эй, фотограф, где освещение для Келли?
Lighting: New compact fluorescent lamps require less than a quarter of the electricity consumed by conventional light bulbs. Освещение: новые компактные флюоресцентные лампы потребляют менее одной четверти электроэнергии, необходимой обычным лампам накаливания.
The real price of light fell by a thousandfold over the past two centuries, yet we do not speak of the "illumination revolution," or of a "new economy" based on streetlights and fluorescent office and store lights. Действительная цена на освещение упала в тысячу раз за последние два века, однако мы не говорим о «революции в освещении» или о «новой экономике», имея в виду уличные фонари и люминесцентное освещение в офисах и магазинах.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
At about 0930, a glider bomb disabled the nearby light cruiser USS Savannah. Около 09:30 бомба поразила рядом стоящий лёгкий крейсер USS Savannah CL-42.
A light evening buffet is included in the room price and served every day 18.00-21.00. В стоимость номеров входит лёгкий ужин "шведский стол", который сервируется ежедневно с 18.00 до 21.00.
HMS Orion (85) was a Leander-class light cruiser launched in 1932 and sold in 1949. HMS Orion (85) - лёгкий крейсер типа Leander; спущен на воду в 1932, продан в 1949.
Securing a light machine gun and 3 boxes of ammunition, 1st Lt. Burke dashed through the impact area to an open knoll, set up his gun and poured a crippling fire into the ranks of the enemy, killing approximately 75. Захватил лёгкий пулемёт и три коробки патронов первый лейтенант Бёрк проскочил через открытую местность на открытый бугор и обрушил мощный огонь на ряды врагов, убив приблизительно 75 из них.
The Indian light aircraft carrier INS Vikrant was deployed 75 miles (121 km) off the coast of Goa to head a possible amphibious operation on Goa, as well as to deter any foreign military intervention. Индийский лёгкий авианосец «Викрант» находился в 121 км у побережья Гоа, чтобы возглавить возможную амфибийную операцию в Гоа, а также пресечь любое военное вмешательство со стороны других держав.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes. Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса.
The requirements of EN 60945 apply with the addition that a navigation light in continuous duty shall withstand a shock from a flood of water without any change. Применяются предписания стандарта EN 60945, а также требование о том, что ходовой огонь при продолжительной эксплуатации должен выдерживать механическое воздействие обрушивающегося на него потока воды без какого-либо изменения эксплуатационных характеристик.
Put out that light, somebody! Погасите огонь, живо.
"yellow light" and "желтый огонь" и
CONQUEROR is the trade name chosen for this light, which is approved in accordance with the SOLAS requirements and EC directives and equipped with a a very powerful light source. Этот огонь, получивший сертификацию SOLAS в соответствии с требованиями ЕС, получил коммерческое название CONQUEROR.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
You can light a match to get rid of that smell. Можно спичку зажечь, чтобы прогнать запах.
Olivia, Levia, Rita and Aiden, please come help light candles 16 through 10. Оливия, Ливия, Рита и Эйден. Пожалуйста, помогите зажечь свечи. 16, начиная с 10-й.
Can I at least light the torch? Можно мне хотя бы зажечь факел?
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes. Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса.
Light some candles, run a bath, read about the viability of ethanol as a fuel supplement. Зажечь свечи, наполнить ванну, почитать о возможности добавления этанола в топливо.
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
Desulphurization of liquid fuels (light and middle fractions) is state-of-the-art technology. Десульфуризация жидкого топлива (легкая и средняя фракции) является апробированной современной технологией.
Two months after a delivery, women with young babies shall be given light assignments (Article 182.2 of the Labor Law). В течение двух месяцев после рождения ребенка молодым матерям с младенцами предоставляется легкая работа (статья 182.2 Закона о труде).
The easy availability of small arms and light weapons continues to stoke conflicts, increase their intensity and cause a high number of casualties, apart from making peacekeeping much more complicated and risky. Легкая доступность стрелкового оружия и легких вооружений содействует сохранению конфликтов, повышению их интенсивности и вызывает значительное число жертв и делает миротворческие усилия более сложными и рискованными.
The Ceylon Light Infantry Volunteers was originally administered as a single unit. Цейлонская легкая пехота добровольцев первоначально был единым подразделением.
Firefighting, crash and rescue light Пожарная и аварийно-спасательная машина, легкая
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
Electricity production and distribution are the responsibility of the Bermuda Electric Light Company. За выработку и распределение электроэнергии отвечает бермудская компания "Бермуда электрик лайт компани".
Light, your father's had aâ! Лайт! Твой отец...
Light Yagami... are you Kira? Ягами Лайт. Кира ли ты?
This restaurant is located directly on amazing seacoast and just in one minute of walking from well-known Light House. Этот ресторан расположен прямо на чудесном берегу моря и всего в минуте ходьбы от известного мыса Лайт Хаус.
I have to act naturally, how Soichiro Yagami's son Light would act. В любом случае, сейчас мне необходимо вести себя естественно, как Лайт, сын Ягами Соичиро.
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
It's not back yet, but the Luma Light didn't show anything. Он еще не готов, но ультрафиолетовая лампа ничего не показала.
=Signal light malfunction at the intersection.= На перекрестке неисправна сигнальная лампа.
The window of the cell was obstructed by metal plates and no light could penetrate; there was only a dim lamp in the cell, which was constantly lit. Окно камеры было загорожено металлическими пластинами, и свет в нее не поступал; в камере имелась лишь одна тусклая лампа, которая была постоянно включена.
xenon lamp or light arc Ксеноновая лампа или световая дуга
Light source - a reflector incandescent lamp POLAMP P1LA 230V 40W MATOWANA E14 ZSR 50 (or similar), capacity 40 W. Power supply 220 V, lamp socket type Å14. Источник света - зеркальная лампа накаливания типа POLAMP P1LA 230V 40W MATOWANA E14 ZSR 50 (или аналогичная) мощностью 40 Вт, с сетевым напряжением питания 220 В и цоколем типа Е14.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
Why wouldn't I light the fuse? А почему бы мне не зажигать его?
And who would light a fire on such a warm morning? И кто станет зажигать камин в такое теплое утро?
pepa, every nlght I will light a candle for you I will open a bottle for you Пепа, каждый вечер я буду зажигать для тебя свечу и открывать для тебя бутылку.
TurnOn has five episodes, where players explore the city and turn on the light everywhere it's possible ore planned by the plot. TurnOn состоит из 5 эпизодов, в которых нужно исследовать город и зажигать свет везде, где это возможно или запланировано по сюжету.
I said not to put on the light, didn't I? Я же сказал, не надо зажигать свет.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
We should pick up the Rochebonne Light in a couple of hours. Мы должны заметить Роушбоннский маяк через пару часов.
I got the light. Хорошо. Держи курс прямо на маяк, ладно?
The beacon is approaching Voga at 10,000 light units. Маяк приближается к Воге со скоростью 10000 световых единиц.
This - this dump is the last true beacon of light in a world gone topsy-turvy. Эта... эта дыра, это последний настоящий маяк света в мире, который перевернулся вверх дном.
In 1792 Cromer Lighthouse was in the possession of Trinity House and was fitted with a second flashing light, five reflectors and Argand oil fired lamps on three sides of the revolving frame. В 1792 году маяк перешел во владении Trinity House и был оснащен вторым мигающим светом, пятью отражателями и усовершенствованными лампами.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
Why would they light up torches for 4km? Зачем им освещать факелами 4 км?
This sunshine will light our lives. Солнце будет освещать наши шаги.
And they use light to illuminate space down there. И они используют лампы, чтобы освещать пространство.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly. Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
The skylights in many parts of the buildings, designed to bring natural light into the halls and large conference rooms, are in a critical state of deterioration and in some places have no anti-fall devices, posing serious security and safety risks in respect of blast vulnerability. Фонарные окна во многих частях зданий, предназначенные для того, чтобы освещать дневным светом холлы и большие залы заседаний, находятся в критическом состоянии, и в некоторых местах не оборудованы устройствами, предохраняющими их от выпадения в случае взрыва, что создает серьезную угрозу для безопасности людей.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
I saw a wonderful light, it was incredible Я увидела прекрасное сияние, просто невообразимое.
Mount Wilson, this is Northern Light. Маунт Уилсон, это Северное Сияние.
Northern Light signing off. Северное Сияние, конец связи.
This is... this is Northern Light. Это... Это Северное Сияние.
If you would like to travel through a different type of landscape, with a spectacular light and the possibility to see the midnight sun and the northern lights, travel north on the Northern Railway between Trondheim and Bod. Если вы захотите выбрать другой маршрут, чтобы увидеть другие пейзажи, получить возможность увидеть полночное солнце и северное сияние, сядьте на поезд Северной железной дороги, курсирующий на севере между Трондхеймом и Будё.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Looking for the light. Пытаюсь найти, чем посветить.
Dodge, could you get on the bow light? Додж, Ты можешь посветить?
Can I please have some light here? Можешь посветить, сюда?
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
And you know that light in the hall? И тот светильник в холле, помните?
33 If a body your all brightly also has no any dark part all will be bright how the fixture would shine you with light. ЗЗ Если же тело твое всё светло и не имеет ни одной темной части, то будет светло всё так, как бы светильник освещал тебя сиянием.
So, we had to design both the light and the light bulb. Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
As you raise the light, it comes up off the floor, and it stays at exactly the same distance under the light. Как только поднимаете светильник, он отрывается от пола, и зависает в точности в том же месте под светом.
The light-emitting diode luminaire with dynamic convection cooling comprises at least one hollow body consisting of a thermally conductive material, with a light-emitting diode light source fixed to the outer surface of said hollow body, which light-emitting diode light source is connected to a power supply source. Светодиодный светильник с динамическим конвекционным охлаждением содержит, по меньшей мере, один пустотелый корпус из теплопроводящего материала, на наружной поверхности которого закреплен светодиодный источник света, подключенный к источнику питания.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
I mean, even with my little windows, the light was just gorgeous. Я хочу сказать, что даже с моими маленькими окнами рассвет был великолепен.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there. Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
In 2007, her first play, Dawn's Light: The Journey of Gordon Hirabayashi premiered at EWP. В 2007 году её первая собственная театральная постановка, «Рассвет: Путешествие Гордона Хирабаяши» состоялась в EWP.
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
50 My light is not dying, 50 Miss Costello. Моя свеча не гаснет, мисс Костелло.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
It's like a giant strobe light... burning right through my eyes. Это как гигантский стробоскоп... свет выжигает глаза.
I don't like to play with light in my eyes. Я не люблю, когда светят в глаза.
My eyes get weak in the dim light. Теперь мои глаза слезятся при... при тусклом свете.
SEEING YOUR EYES LIGHT UP WHEN YOU FIND SOME NEAT LITTLE TOY IN A FLEA MARKET; Видеть, как загораются твои глаза, когда ты находишь какую-нибудь милую игрушку на блошином рынке.
Is the light bothering your eyes? Тебе свет режет глаза?
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
If you do open that window, the light will illuminate everything in Briarcliff. Откроете окно - и свет прольётся на всё в Бриарклиффе.
The key is to capture the window of opportunity for industrialization arising from the relocation of light manufacturing from higher-income countries. Ключом является попадание в окно возможности проведения индустриализации, которое возникает из-за переноса легкой промышленности из стран с высоким уровнем дохода.
Switch off the light, I'll open the window. Выключи свет, я открою окно.
As provided by international standards, each cell in the prison facilities has a window that ensures access to natural light and ventilation. В соответствии с международными стандартами в каждой камере пенитенциарных учреждений имеется окно для естественного освещения и вентиляции.
The only window (approximately 0.3 x 0.4 metres) was permanently shut and blocked by a metal plate; the artificial light was insufficient to read and write by. Единственное окно (размером около 0,3 х 0,4 м) было наглухо закрыто металлическим листом; искусственное освещение было недостаточным для чтения и письма.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
"Light in the Sky", from his 1977 album Motivation Radio, was used as the theme for The Sunday Night Project on Channel 4. «Light In The Sky» - композиция с альбома Стива Motivation Radio (1977) была использована в качестве темы для популярной программы Channel 4 The Friday Night Project.
The Light never found a buyer and it went out of business in January 1993. Покупателя для Light не нашлось и в январе 1993 года газета была закрыта.
The French-language version of "Parlez-vous français?" was included on Baccara's second studio album Light My Fire and an English version - with the same title - was also released as a single in certain markets. Версия на французском была включена на второй студийный альбом Вассага, «Light My Fire», а англоязычная - также выпущена как сингл в ряде стран.
The character's story continued in an eight-page backup feature, "A New Light", that appeared in several Marvel titles published November 1 and 8. История персонажа продолжилась в восьмистраничном продолжении, «Новый Свет» (англ. А New Light), а затем появлялся ещё в нескольких комиксах «Marvel», вышедших с 1-го ноября по 8.
On July 28, Shinoda announced that donations made to the band's Music for Relief charity would be redirected to the One More Light Fund, which had been set up in Bennington's memory. Until we see you again, LP - Linkin Park 28 июля Шинода сообщил, что пожертвования, собранные благотворительным фондом Music for Relief, будут перенаправлены в фонд One More Light, который был создан в память Беннингтона.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
Light centre: a point on the reference axis at a defined distance from the reference plane that represents the nominal origin of the visible radiation emitted. 3.1.7 Световой центр: точка, расположенная на оси отсчета на определенном расстоянии от плоскости отсчета, которая представляет собой номинальный исходный центр видимого излучения.
The European XFEL is constructed such that the electrons produce X-ray light in synchronisation, resulting in high-intensity X-ray pulses with the properties of laser light and at intensities much brighter than those produced by conventional synchrotron light sources. XFEL построен так, чтобы электроны синхронизированно вызывали рентгеновское излучение, что обеспечивает рентгеновские импульсы со свойствами лазерного излучения и интенсивностью, значительно превосходящей получаемую в традиционных источниках СИ так называемого третьего поколения.
The image would be retained until erased by flooding the scotophor with a high-intensity infrared light or by electro-thermal heating. Изображение будет сохранено вплоть до стирания, то есть до воздействия с высокой интенсивностью инфракрасного излучения или электротермического нагрева.
The inventive shadowless lighting device comprises light sources and a plurality of bundled light guides the output end faces of which supply a luminous flux to the subject to be photographed. Устройство бестеневых освещений содержит источники излучения, множество уложенных в жгут световодов с выходными торцами, подводящими световой поток к объекту съемки.
This "disturbance" produces an electromagnetic wave (of light, infrared, ultraviolet etc.), and this wave is nothing other than a photon - and thus one of the "force carrier" bosons. Из этого "нарушения" рождается электромагнитная волна (света, или инфракрасного излучения, или ультрафиолета, и т. д.), и эта волна является ни чем иным, как фотоном - и, следовательно, одним из бозонов "переносчиков силы".
Больше примеров...