Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
May your life be full of joy and light. И чтобы ты не знала горя, а только радость и свет.
I always thought that stuff wasn't true, like the white light people see is really electricity from the brain. Я всегда думала, что это не правда, что люди видят яркий свет и это на самом деле электричество, вырабатываемое мозгом.
Humans who venture out in light and aren't named "bass." Люди, которые выходят на свет и не носят фамилию "Басс".
Yes, but I don't understand where the light comes from? Да, но откуда тогда идет свет?
Turn off the light and come to bed. Выключи свет и иди спать.
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
No evidence of use of heavy arms. Use by armed groups of light small arms and machine guns continued Свидетельств использования тяжелого вооружения не имеется, вооруженные группы по-прежнему используют легкое стрелковое оружие и пулеметы
It should be noted that the concept of small arms and light weapons encompasses a wide range of portable weapons which are mainly concentrated in Ministry of Defence formations and troop units. Следует отметить, что понятия: «стрелковое оружие» и «легкое вооружение» включают в себя широкий спектр переносимого оружия, которое в основном сосредоточено в соединениях и войсковых частях Министерства обороны.
Proxy indicator of physical security in a conflict setting, where small arms and light weapons can proliferate and are often used to threaten women Косвенный показатель физической безопасности в условиях конфликта, когда незаконное легкое и стрелковое оружие может распространяться и часто используется для того, чтобы угрожать женщинам
Something light, graceful and unique iridescent enters you from the first sight at these works. Что-то легкое, изящное, неповторимо радужное входит в тебя от соприкосновения первого взгляда с этими работами.
As a country that has witnessed the true meaning of mayhem as a result of the illicit transfer of small arms and light weapons, we consider so-called small arms our very weapons of mass destruction. Как страна, которая в полной мере испытала на себе весь ужас незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений, мы рассматриваем так называемое легкое оружие как самое настоящее оружие массового уничтожения.
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
These ones have helium in them, so they're very light. А в этих гелий внутри, поэтому они такие легкие.
Unfortunately, as shown by the attacks in recent days, terrorism today uses explosives and small arms and light weapons. К сожалению, как показали совершенные в последние дни нападения, сегодня террористы применяют взрывные устройства, стрелковое оружие и легкие вооружения.
Indeed, since 1990, small arms and light weapons are the tools that fuel conflicts, threaten civilian populations, and destabilize young economies and democracies. С 1990 года стрелковое оружие и легкие вооружения являются средствами разжигания конфликтов, угрожающими гражданскому населению и дестабилизирующими экономику и демократию молодых государств.
It is true that small arms and light weapons alone do not provoke armed conflicts, but without them the scope and duration of such conflicts would be diminished. Конечно, сами по себе стрелковое оружие и легкие вооружения не провоцируют вооруженные конфликты, однако без них масштабы и продолжительность таких конфликтов существенно сократились бы.
The Centre has done a significant amount of work despite inadequate resources, in particular its work on the implementation of the Economic Community of West African States Moratorium on small arms and light weapons. Центр выполнил большой объем работы, несмотря на нехватку ресурсов, и в частности работу по осуществлению Моратория на стрелковое оружие и легкие вооружения, предложенного Экономическим сообществом западноафриканских государств.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
(c) Conditions of light and signal devices; с) техническому состоянию световой и звуковой сигнализации;
The force of the explosion of the light bombs must have blown you here, which is most likely why you're still alive. Сила взрыва световой бомбы выбросила тебя сюда, и поэтому ты до сих пор жив.
The other thing that surprised us quite a bit is these photoreceptors detect different wavelengths of light, and we can predict that based on their amino acid sequence. Нас так же удивило, что эти рецепторы регистрируют разные длины световой волны, и теперь мы можем предсказать это, используя их аминокислотную последовательность.
2.3.3 For filament lamps used in light signalling devices, measurements shall be made in directions around the filament lamp with exception of: 2.3.3 В случае ламп накаливания, используемых в устройствах световой сигнализации, измерения производятся разупорядоченно вокруг лампы накаливания, за исключением:
The fundamental difference of photoepilation from the laser epilation consists in the fact that the lasers operate only with waves of a certain length, and photo-epilators generate a wide range of light waves (550-1200 nanometers) covering the action range of ruby, alexandrite and neodymium lasers. Принципиальное отличие фотоэпиляции от лазерной заключается в том, что, во-первых, лазеры работают на строго определенной длине волны, а фотоэпиляторы генерируют широкий диапозон световой волны (550-1200 нм), перекрывая действия и рубинового, и александритового, и неодимового лазеров.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
In that light, the building of institutional capacities for prevention of financial crises at the international level is seen as essential. В связи с этим крайне важно создать институциональный потенциал для предотвращения финансовых кризисов на международном уровне.
In that light, I am pleased to note the strengthening of the Committee's dialogue with several regional organizations over the past three months. В этой связи я с удовлетворением отмечаю активизацию диалога Комитета с рядом региональных организаций за последние три месяца.
In that connection, there should be a total ban on the import of small arms and light weapons into regions suffering from violent conflicts. В этой связи следует ввести полный запрет на импорт стрелкового оружия и легких вооружений в регионы, охваченные насильственными конфликтами.
In that light, Governments are advised to proceed cautiously with trade liberalization, given that transitory effects of Dutch disease could undermine the competitiveness of the non-oil tradable sectors. В этой связи правительствам рекомендуется осмотрительно проводить либерализацию торговли с учетом того, что временное воздействие «голландской болезни» может снизить конкурентоспособность ориентированных на внешний рынок секторов, не связанных с нефтью.
In this light, we emphasize the necessity to uphold and ensure full respect of the rule of law throughout South East Europe; В связи с этим мы особо отмечаем необходимость соблюдения и обеспечения полного уважения верховенства права во всем регионе Юго-Восточной Европы;
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
Your jackets terrible light coloured I'm afraid they'll see you. Ваш пиджак слишком светлый. Боюсь, вас заметят.
The Crescent is an airy and light restaurant serving imaginative choices of dishes including seasonal specialities. Crescent - это просторный и светлый ресторан, предлагающий широкий выбор необычных и сезонных блюд.
However his imagination is not always rewarded; his science teacher (Divya Jagdale) rebukes his attempt at constructing a light house as part of the class project since it does not adhere to the topics covered in class. Однако его воображение не всегда вознаграждается; учитель естествознания (Дивья Джагдале) упрекает его за попытку построить светлый дом как часть проекта класса, поскольку он не придерживается заданной темы.
Thank you, Hohenheim of Light. Спасибо, Светлый Хоэнхайм.
From Earth, Io remained just a point of light until the late 19th and early 20th centuries, when it became possible to resolve its large-scale surface features, such as the dark red polar and bright equatorial regions. Ио наблюдали только как яркую точку вплоть до конца XIX - начала XX века, когда стало возможным рассмотреть самые большие детали её поверхности - тёмно-красный полярный и светлый экваториальный районы.
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
The availability of electricity is essential to the resumption of economic activity, including assembly and light manufacturing industry. Для возобновления экономической деятельности, в том числе функционирования сборочных предприятий и легкой промышленности, крайне необходимо электроснабжение.
Most directors of health care, educational and cultural establishments and of local light industries were women. Женщины составляют большинство руководителей учреждений здравоохранения, образования, культуры, легкой и местной промышленности.
The only way to do that - and prevent an OPEC breakup - would be to reduce the production of light sweet crude, including by US producers, which would thus lose market share. Единственным способом это сделать - и предотвратить распад ОПЕК - будет сокращение производства легкой малосернистой нефти, в том числе американскими производителями, которые, таким образом, потеряют долю рынка.
However, a child of 14 years but under the school-leaving age of 15 years may be permitted to do light, non-industrial, work during the school holidays. Вместе с тем 14-летнему ребенку до достижения предусмотренного минимального возраста прекращения учебы в школе, т.е. 15 лет, может разрешаться выполнение легкой непроизводственной работы во время школьных каникул.
The meeting was hosted by the Ministry of Foreign Affairs and Trade and the Ministry of Food, Agriculture and Light Industry of Mongolia. Это совещание было организовано министерством иностранных дел и внешней торговли и министерством продовольствия, сельского хозяйства и легкой промышленности Монголии.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
Don't artists need good light? Что? художникам ведь нужно хорошее освещение?
The light should be kept subdued. Освещение должно быть приглушённое.
I need light in my office. Мне нужно освещение в кабинете.
I was trying to fix the light in the kitchen. Я пыталась наладить кухонное освещение.
This light gives you very good illumination on your work, which is very importnat for most weaving. Такая лампа обеспечивает хорошее освещение рабочего пространства, что крайне важно в ткачестве.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
Light flavor of rye rusks accentuates traditional taste of this man's liquor. Лёгкий аромат ржаных сухарей подчеркивает традиционный вкус мужского напитка.
Just the fuselage here, it's so light. Только фюзеляж здесь, он очень лёгкий, Такой мог бы нарисовать художник, но он спроектирован не художниками.
Heavy-footed going one way, light coming back. Кто-то тяжеловесный идёт в одну сторону, а возвращается кто-то лёгкий.
His final solo album of the decade was 1987's Never Let Me Down, where he ditched the light sound of his previous two albums, instead offering harder rock with an industrial/techno dance edge. Последним сольным альбом Боуи в 1980-х стал Never Let Me Down (1987), на котором он поменял лёгкий звук из двух его предыдущих альбомов на хард-рок с индастриал/техно танцевальной основой.
The Robinson R22 is a two-bladed, single-engine light utility helicopter manufactured by Robinson Helicopter Company. Robinson R22 - лёгкий коммерческий двухместный вертолёт производства компании «Robinson Helicopter», США.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
Well, you could light a fire, invite people over. Ну, вы можете развести огонь, пригласить сюда людей.
The term comes from the saying, "to carry a torch for someone", or to keep aflame the light of an unrequited love. Термин происходит от высказывания, «нести факел для кого-то» (англ. «to carry a torch for someone»), или сохранять огонь света неразделенной любви.
B For all goods of Class 3, one blue light or one blue cone must always be used В При всех грузах класса З всегда нужно использовать синий огонь или синий конус.
A bright white light visible from all directions, placed at a height of at least 5 m. This height may be reduced to 4 m for vessels whose length does not exceed 40 m; видимый со всех сторон ясный белый огонь, расположенный на высоте не менее 5 м, эта высота может быть уменьшена до 4 метров в случае судов, длина которых не превышает 40 м;
At 1445 hours the Iranians opened fire indiscriminately with light weapons and quad-mounted machine-guns from a point at the approach to the Karun river at coordinates 383691. В 14 ч. 45 м. иранцы из района на подступах к реке Карун с координатами 383691 вели беспорядочный огонь из легкого оружия и счетверенной установки.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
You could light candles, too. Да. Ещё можно зажечь свечи.
You may light it if you wish. Можете зажечь свет, если хотите.
Don't you think you should light some candles, you know? Вам не кажется, что нужно зажечь свечи?
How much of a shock is it to you to get into a car where we live and get out the other end, all you can do is light a candle and make your own chutney? Как бы это тебя шокировало когда, сев в машину там, где мы живем, и выйдя с другой стороны, единственное, что ты можешь сделать, это зажечь свечку и сделать свой собственный чатни?
You can barely light a candle. Ты можешь только зажечь свечу.
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
In Belgium, France, Sweden, Denmark, Italy, and Switzerland, light manufacturing led the way. Путь для Бельгии, Франции, Швеции, Дании, Италии и Швейцарии прокладывала легкая промышленность.
In Kazakhstan, before perestroika, light industry was well developed and about 90 per cent of women were employed in that area. В Казахстане в доперестроечный период хорошо была развита легкая промышленность, где работало до 90 процентов женщин.
More developed countries should refrain from adopting unilateral and arbitrary measures, including protectionism in disguise, in such fields as agriculture, textiles and light manufacturing. Более развитым странам следует воздерживаться от принятия односторонних и произвольных мер, включая скрытый протекционизм, в таких областях, как сельское хозяйство, текстильная и легкая промышленность.
They make light, attractive reading. Это легкая, занимательная литература.
In August 1967 the all-new "Isuzu Light Elf" was added to the existing lineup; this lighter duty version was rated for a 1.25-tonne payload (2,800 lb). В августе 1967 года полностью обновлённый «Isuzu Light Elf» был добавлен к существующей линейке; это легкая версия грузовика была рассчитана на полезную нагрузку в 1,25 тонн.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
Light, another message from the Second Kira was sent to Sakura TV. Лайт! Второй Кира прислал на Сакура ТВ еще одно послание для Киры.
Omar travelled to Goma in December and stayed at Ntaganda's hotel, Kivu Light. В декабре Омар отправился в Гому, где остановился в гостинице «Киву Лайт», принадлежащей Нтаганде.
Book was born in Bath, but at the age of four moved to India when his father, an officer in the Somerset Light Infantry, was posted. Тони Бук родился в Бате, но когда ему было четыре года, его семья переехала в Индию, когда его отец, офицер пехоты дивизии Сомерсет Лайт, проходил службу за рубежом.
Ohba added that he felt including aspects that could become later plot points was beneficial, and the apples were used as a point when Light asked Ryuk to search for the cameras in exchange for apples. Оба добавил, что чувствовал, что такие элементы могут стать полезными в дальнейшем, вот и яблоки использовались как сюжетный элемент, когда Лайт попросил Рюка найти камеры наблюдения в обмен на яблоки.
It's Angle Light and Sham! Энгл Лайт и Шэм!
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
The response to a bad idea - like, say, a tungsten light bulb - is a better idea. OK? Ответом на плохую идею, такую, как, например, вольфрамовая лампа накаливания, является лучшая идея.
xenon lamp or light arc Ксеноновая лампа или световая дуга
If this requirement is verified by a signal circuit between the Jointed Test Finger and high voltage live parts, the lamp shall not light. Если выполнение этого требования проверяют с помощью сигнальной цепи между шарнирным испытательным штифтом и частями, находящимися под высоким напряжением, то лампа не должна загораться.
This is a natural light, same as the streetlamps at the scene. Это люминисцентная лампа такая же как уличные фонари на месте преступления.
So the lamp is not just giving a light, it's also giving a darkness. Лампа не только даёт свет, она также даёт тьму.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
Don't light the fire until I give the signal. Так, огонь без моего приказа не зажигать.
I feel armed men are helping light up the fires! Как будто вооружённые люди помогают зажигать фейерверки
When do we light our torches? Когда нам зажигать факелы?
Light candles with your brother the settler? Зажигать свечи с твоим братом?
TurnOn has five episodes, where players explore the city and turn on the light everywhere it's possible ore planned by the plot. TurnOn состоит из 5 эпизодов, в которых нужно исследовать город и зажигать свет везде, где это возможно или запланировано по сюжету.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
In 1858 the light received a third order Fresnel lens. В 1858 году маяк получил френелевую линзу третьего порядка.
In 1911, this light was itself replaced with a red square metal tower, standing on steel joists attached to the Castle wall. В 1911 году этот маяк был сам заменен красной квадратной башней из металла, стоящей на стальных балках, прикрепленных к стене замка.
After the Coast Guard decommissioned the Key West Light in 1969, it was turned over to Monroe County, which in turn leased it to the Key West Arts and Historical Society. После того, как береговая охрана списала маяк Ки-Уэст в 1969 году, он был передан округу Монро, который в свою очередь был передан Обществу Истории и Искусств Ки-Уэст.
An emergency triangle or a beacon or a light stick or a piece of coloured cloth. Треугольник аварийной остановки, маяк, светящийся жезл либо кусок яркой материи
That light, like freedom, is absolutely indispensable for life on earth. Impoverished, but aware of its human, cultural and historic riches, Haiti shines beyond the darkness of colonization like a beacon of freedom. Будучи бедной страной, но сознающей свое человеческое, культурное и историческое богатство, Гаити, словно маяк надежды, озаряет своим светом мрачную ночь колонизации.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
Why would they light up torches for 4km? Зачем им освещать факелами 4 км?
Let me light your path. Позвольте мне освещать вашу дорожку.
This sunshine will light our lives. Солнце будет освещать наши шаги.
And they use light to illuminate space down there. И они используют лампы, чтобы освещать пространство.
We believe that the bright light shed by the Universal Declaration of Human Rights in humankind's efforts for the promotion and protection of human rights will continue to illuminate our future path towards the common goal. Мы считаем, что яркий свет, пролитый Всеобщей декларацией прав человека на усилия человечества по содействию защите прав человека, будет и впредь освещать наш будущий путь в направлении к общей цели.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
When the nano machines reach the brain, a light is seen. Когда нано-машины достигают мозга, человек видит сияние.
Mount Wilson, this is Northern Light. Маунт Уилсон, это Северное Сияние.
Still alive at the Northern Light. Еще живы на базе Северное сияние.
No longer will the sun light your days nor the moon bright your night. Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и сияние луны - светить тебе.
Holes through which the light of the heavens shine. Дырки, через которые к нам проливается божественное сияние.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Can I please have some light here? Можешь посветить, сюда?
Need a little light here. Дэвид, можешь посветить?
Will you just use your blue light? А ты не можешь посветить ультрафиолетом?
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
He hit it in the actual bathroom light fixture. Он положил ее в светильник ванной комнаты.
One night, as she waited for her lover to arrive, he smashed her light, leaving the boy in the middle of the lake without a guide to indicate which direction to swim. Однажды ночью, когда Тамара ждала своего любовника, отец разбил светильник, оставив юношу посреди озера без ориентира, куда плыть.
Turn on the light - and the vacation feeling is instantly rekindled! Стоит только включить светильник - и воспоминания об отпуске не заставят себя ждать!
At midnight my father blinks the porch light... and I turn back into a pumpkin. В полночь мой отец включает светильник... и я иду на этот свет.
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore, Когда я погашу светильник и об этом пожалею - не горе, можно вновь его зажечь.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
I mean, even with my little windows, the light was just gorgeous. Я хочу сказать, что даже с моими маленькими окнами рассвет был великолепен.
It'll soon be light! Торопитесь, скоро рассвет.
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
Like a flower Waiting to bloom Like a light bulb In a dark room I'm just sitting here Waiting for you To come on home And turn me on "Как бутон" "в ожидании цветения," "как свеча" "в темной комнате," "я просто сижу здесь" "и жду, чтобы"
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
Yes, that will happen when the last candle will be lighted, and I want you to be the one who will light it. Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
I can't wait till your eyes adjust to the light, and we see the look on your face. Не могу дождаться, когда твои глаза привыкнут к свету, и мы увидим выражение твоего лица.
To be clear, "A visible spectrum of light came from his eyes." Значит, вы утверждаете что его глаза излучали свет в видимом спектре?
The Warlord activates Ash who opens two different colored eyes, (one blue, one green), that light up when she receives commands through a handheld remote. Полководец активизирует её, при этом выясняется, что у неё разноцветные глаза (один - синий, другой - зелёный), которые светятся, когда она получает команды через карманный пульт.
The perceived size of the moon is determined by two factors: the physical extent of the light falling on the eye - also known as the angular subtense or the visual angle - and the distance information provided by the ground. Воспринимаемый размер луны определяется двумя факторами: физическим объемом света, попадающего на сетчатку глаза - также известным как стягиваемый угол или угол зрения - и оценкой удаленности, получаемой относительно размеров других объектов в поле зрения.
THAT JUST BEING AROUND ALL THESE COMICS BRINGS THE LIGHT INTO YOUR EYES. Что когда ты листаешь все эти комиксы, твои глаза снова начинают сиять.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
The key is to capture the window of opportunity for industrialization arising from the relocation of light manufacturing from higher-income countries. Ключом является попадание в окно возможности проведения индустриализации, которое возникает из-за переноса легкой промышленности из стран с высоким уровнем дохода.
Keep a light burning in the window. Только не закрывай окно в своей комнате.
And we have a long kiss under the porch light, until my dad taps on the window and then I go in and you go home. Затем мы будем долго целоваться в свете фонаря, пока мой отец не постучит в окно, тогда я зайду, а ты уйдёшь домой.
Tungsten-doped Vanadium dioxide VO2 coating reflects infrared light when the temperature rises over 29 degrees Celsius, to block out sunlight transmission through windows at high ambient temperatures. Вольфрам с добавлением диоксида ванадия VO2 отражает инфракрасное излучение, при возрастании температуры выше 29 ºC, блокируя солнечное излучение через окно при высоких внешних температурах.
the optical bug Is a high-tech toy that shoots a light beam In a window. Оптический микрофон - это сложное устройство, которое посылает луч света в окно.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
Previously, he held key positions at Industrial Light & Magic (ILM) for 17 years. Более 20 лет проработал в студии Industrial Light & Magic (ILM).
Zoom is the twelfth studio album by British symphonic rock band Electric Light Orchestra (ELO), released on 12 June 2001 on Epic Records. Zoom - двенадцатый студийный альбом группы Electric Light Orchestra, выпущенный 12 июня 2001 года лейблом Epic Records.
The first episode won the Golden Rose, as well as two other major prizes at the 1991 Rose d'Or Light Entertainment Festival in Montreux. Первая серия шоу получила престижную награду «Золотая Роза» и две главных премии на церемонии Rose d'Or Light Entertainment Festival в Монтрё.
After Knoll created the first core routines, he showed them to his brother, John Knoll, who worked at Industrial Light and Magic. После того, как было готово ядро программы, он показал его своему брату Джону Ноллу, который в то время работал в компании Industrial Light & Magic.
The song was written by Queen guitarist Brian May, who intended to record it for his then-upcoming solo album Back to the Light (1992), but when he heard Queen lead singer Freddie Mercury sing the track, he allowed it to become a Queen song. Написанная гитаристом группы Брайаном Мэем, песня планировалась к включению в его второй сольной альбом Васк to the Light, но после прослушивания песни фронтменом группы Фредди Меркьюри последний предложил использовать песню для альбома Queen.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
Venus is sufficiently strongly heated by the Sun that water vapor can rise much higher in the atmosphere and be split into hydrogen and oxygen by ultraviolet light. Венера достаточно сильно нагревается Солнцем, поэтому водяной пар может подниматься в верхние слои атмосферы и разделяться на водород и кислород под действием ультрафиолетового излучения.
The variability increases with decreasing wavelength, thus they are more obviously variable in ultraviolet spectrum than visible light. Переменность усиливается с уменьшением длины волны излучения, поэтому переменность лучше обнаруживается в ультрафиолетовой части спектра, чем в оптическом диапазоне.
The electric circuit is in the form of a full-wave bridge consisting of LED light sources with a connected load also from two series-connected LED light sources. Электрическая цепь выполнена в виде двухполупериодного моста из светодиодных источников излучения с включенной нагрузкой также из двух включенных последовательно светодиодных источников излучения.
The lasers are used in a pulsed-intermittent or continuous mode, and the duration of the irradiation is determined in accordance with the radiation power output and spectral efficiency of the light and oxygen effect. Используют лазеры в импульсно- периодическом или непрерывном режимах, а продолжительность облучения определяют в соответствии с выходной мощностью излучения и спектральной эффективностью светокислородного эффекта.
For actual sunlight, where only 45% of the light is in the photosynthetically active wavelength range, the theoretical maximum efficiency of solar energy conversion is approximately 11%. В реальном солнечном свете в эту область попадает 45 % излучения, так что теоретический максимальный КПД преобразования солнечной энергии составляет приблизительно 11 %.
Больше примеров...