Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
You brought light into my life and chased away all the darkness. Ты привнесла в мою жизнь свет и прогнала тьму.
And the light, bright, like the sun. И свет, яркий, как солнце.
For a guy, that's like giving him a green light. Я подумал, ты дала мне зеленый свет.
Now I know I can shine a light Теперь я знаю, что могу излучать свет
On 3 June 2008 European Union finance ministers gave Slovakia the green light to join the euro zone in 2009 while urging the country to be ready to fight inflation with tight fiscal policies. З июня 2008 года министры финансов ЕС дали Словакии зелёный свет на вступление в еврозону в 2009 году, настоятельно призывая страны быть готовыми к борьбе с инфляцией с жесткой налогово-бюджетной политики.
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
Dr. Gawa will give you a light sedative... Доктор Гава даст тебе легкое успокоительное...
I'll give you something light to ease you in. Я дам тебе кое-что легкое, чтобы облегчить тебя
According to well-informed sources, the Sudanese Military Industrial Corporation operates three military plants near Khartoum that produce ammunition, light infantry weapons, military vehicles and Sudanese versions of the T-55 tank. По данным хорошо информированных источников, Суданская военно-промышленная корпорация располагает тремя военными заводами в районе Хартума, которые производят боеприпасы, легкое пехотное оружие, военно-транспортные средства и суданские модификации танка Т55.
The steering is light and quite direct. Рулевое управление легкое и точное.
Light anti-tank weapons and small arms Легкое противотанковое оружие и стрелковое оружие
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
Although there is a moratorium on small arms and light weapons regulations, it is about time we considered the regulation of external weapon suppliers to strengthen the fight against proliferation. Хотя нормы и правила в отношении моратория на стрелковое оружие и легкие вооружения уже существуют, нам - для усиления борьбы с их распространением - уже пора рассмотреть нормы и правила, касающиеся внешних поставщиков вооружений.
We must emphasize that for some peoples, extreme poverty, hunger, disease and small arms and light weapons represent real weapons of mass destruction and thus pose threats to international peace and security. Мы должны особо отметить, что для некоторых народов крайняя нищета, голод, болезни и стрелковое оружие и легкие вооружения представляются оружием массового поражения и поэтому становятся угрозой международным миру и безопасности.
We believe that this is a significant step towards the standardization of international trade in conventional arms and ensuring that small arms and light weapons do not end up in the wrong hands and are not used for illegal activities. Мы считаем, что это значительный шаг в направлении стандартизации международной торговли обычными вооружениями и обеспечения гарантий того, что стрелковое оружие и легкие вооружения не окажутся не в тех руках и не будут использоваться в преступных целях.
The York Asia Pacific Research and Development Center will focus on developing leading edge technologies for solutions targeted at the key market segments - large tonnage chillers, residential, light commercial, and industrial refrigeration - in China, Asia Pacific, and the rest of the world. Исследовательский центр Уогк Asia Pacific будет заниматься разработкой новейших технологий и решений, направленных на ключевые сегменты рынка - крупнотоннажные охладители, домашние, легкие коммерческие и промышленные охладители в Китае, Азиатско-Тихоокеанском регионе и остальном мире.
Motor vehicles with not more than 3 wheels, passenger and light goods vehicles, goods road vehicles and special vehicles, motor buses, coaches and trolley buses should be counted. Подсчету подлежат механические транспортные средства, имеющие не более трех колес, пассажирские и легкие грузовые автомобили, грузовые автотранспортные средства и специализированные транспортные средства, городские автобусы, междугородные автобусы и троллейбусы.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
A harmonized location of light signalling and marking devices could also benefit the safety of the travelling public worldwide. Повышению безопасности перевозок во всем мире также может способствовать согласованное расположение устройств световой сигнализации и маркировки.
(Inner voice) The light saber... catch the light saber. (внутренний голос) Световой меч... поймай световой меч
If you take the difference between these two images here, you can get an image lit from the entire sphere of light of just the shine off of Emily's skin. Если взять различия между этими двумя изображениями, можно получить изображение, освещенное всей световой сферой, только блеска кожи Эмили.
2.6.2. Light-signalling function means the light emitted or reflected by a device to give to other road users visual information on the presence, identification and/or the change of movement of the vehicle; 2.6.2 Под функцией световой сигнализации подразумевается свет, излучаемый или отражаемый устройством для подачи другим пользователям дороги визуальной информации о присутствии, идентификации транспортного средства и/или изменении направления его движения;
Only if a blinking light warns drivers that pedestrians may be crossing Только в том случае, если мигающий световой сигнал предупреждает водителей о том, что пешеходы могут переходить дорогу
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, alone enough to see the light? Или только теперь, в сумраке войны, когда все связи утрачены, достаточно одной, чтобы увидеть свет?
In that regard, we would like to reiterate that we share the humanitarian concerns associated both with the illicit trafficking in small arms and light weapons in all its aspects and with the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel landmines. В этой связи мы хотели бы вновь заявить, что мы разделяем гуманитарную озабоченность в связи с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и неизбирательным и безответственным применением противопехотных мин.
In this light, the ability of the Office for Disarmament Affairs to assist Member States in advancing their agreed disarmament objectives is itself a function of the level of the momentum that exists in the various fields I have identified today. В этой связи способность Управления по вопросам разоружения оказывать государствам-членам помощь в достижении согласованных ими целей в области разоружения сама по себе зависит от уровня того импульса, который существует в различных описанных мною сегодня областях.
In this light, the Algerian Government would like to make the following comments and clarifications concerning the Committee's concluding observations. I. Charter for Peace and National Reconciliation В этой связи и с учетом вышесказанного правительство Алжира хотело бы сделать следующие комментарии и дать следующие разъяснения по поводу выводов Комитета:
In 1932-1933, in connection with the development of armored vehicles, it formed seven separate tank brigades, armed with Soviet-made tanks: light T-24, T-26, medium T-28, fast BT-2, BT-5, floating T-37, heavy T-35, T-27 tankettes. В связи с развитием бронетанковой техники в 1932-1933 годах формируется семь отдельных танковых бригад, на вооружении которых состояли танки советского производства: лёгкие Т-24, Т-26, БТ-2, БТ-5, БТ-7, средний Т-28, плавающий Т-37, тяжёлый Т-35, танкетка Т-27.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
WHITE- floors stained with white UV oil or Lacquer, have a peculiar light shade and a well-preserved natural texture. WHITE- полы окрашенные белым УФ маслом или лаком, которые имеют особенный светлый оттенок и хорошо сохранившуюся натуральную текстуру.
Earlier versions of AKVIS Coloriage (before 4.0) worked only with complete brightness range and it was impossible to color a dark object into a light color and vice versa. Программа AKVIS Coloriage до версии 4.0 работала только с полным диапазоном по яркости, поэтому светло-серый объект с исходного изображения невозможно было раскрасить в темный цвет, а темный объект в светлый цвет, а тем более в белый.
choose some light hue of the tree color for the table and the chairs, and a darker tone for the lunch counter. для стола и стульев выберем какой-нибудь светлый оттенок дерева, а для барной стойки более темный.
Choose if I'm Light or Dark. Выбирай я светлый или темный.
From Earth, Io remained just a point of light until the late 19th and early 20th centuries, when it became possible to resolve its large-scale surface features, such as the dark red polar and bright equatorial regions. Ио наблюдали только как яркую точку вплоть до конца XIX - начала XX века, когда стало возможным рассмотреть самые большие детали её поверхности - тёмно-красный полярный и светлый экваториальный районы.
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
This is partly due to the shutdowns in the traditionally "female" light, food and chemical industries. Это отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой, химической промышленности, традиционно являющихся "женскими".
As these countries do have some capacity to compete in world markets for primary goods, they should lay out industrial strategies to diversify exports so as to encompass processing natural resource-based products and light manufactures. Поскольку эти страны обладают определенной конкурентоспособностью на мировых рынках сырья, они должны разработать промышленные стратегии диверсификации экспорта, предусматривающие переработку продукции с большим сырьевым компонентом и развитие легкой промышленности.
production and light industries and of girl children employed as ремесленного производства и легкой промышленности,
It was also one of the largest markets for Albania's principal exports, such as electricity, minerals, agricultural products, and light manufactures. Югославия являлась также одним из крупнейших рынков для товаров, относящихся к главным статьям экспорта Албании, таким, как электричество, минеральное сырье, сельскохозяйственная продукция и продукция легкой промышленности.
These craftsmen don't want to be told that they should start retraining as tour guides to service the inevitable horde of middle-income Chinese tourists, as that country takes over high-end light manufacturing like tailoring. Эти мастера не хотят, чтобы им говорили, что они должны начать переквалифицироваться в гидов для обслуживания неизбежной в будущем орды китайских туристов среднего достатка, поскольку Китай захватывает позиции в передовых отраслях легкой промышленности, таких, как производство одежды.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
The light was very beautiful in the park this morning. Освещение было просто прекрасное сегодня утром в парке.
We are sorry for the dark picture, no light has been allowed there. Мы приносим извинения за тёмное изображение, любое освещение было запрещено.
Shedding light objectively and impartially on what happened will contribute to the process of national reconciliation and democratization in the country. Объективное и беспристрастное освещение происшедших событий будет способствовать укреплению процесса национального примирения и демократизации страны.
Relaxation light or audio system can be implemented into herbal bath. В помещении может быть установлено релаксационное освещение или аудио с релаксационной музыкой.
By 2005 it is planned to lay out escape routes with handrails, mark them and light the tunnels. К 2005 году планируется оборудовать аварийные выходы поручнями, установить соответствующие знаки и обеспечить освещение туннелей.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
Then there'd be some questions, some light interrogation. Потом последовали бы вопросы, лёгкий допрос.
It is able to withstand only light frosts. Растения могут переносить только самый лёгкий мороз.
Teacher, you're so light. Учитель, вы такой лёгкий.
Hoping to take the inexperienced defenders by surprise, he sent the light armour of the 3rd Reconnaissance Battalion racing into the pass. В надежде застать неопытных обороняющихся врасплох, он послал к перевалу лёгкий З-й разведывательный батальон.
HMS Orion (85) was a Leander-class light cruiser launched in 1932 and sold in 1949. HMS Orion (85) - лёгкий крейсер типа Leander; спущен на воду в 1932, продан в 1949.
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
A bright white light visible from all directions, placed at a height of at least 5 m. This height may be reduced to 4 m for vessels whose length does not exceed 40 m; видимый со всех сторон ясный белый огонь, расположенный на высоте не менее 5 м, эта высота может быть уменьшена до 4 метров в случае судов, длина которых не превышает 40 м;
Look, we're just wasting light here. Мы напрасно тратим огонь.
However, for lamps equipped with non-replaceable light sources, the test shall be made with the light sources present in the lamp, in accordance with paragraph 10.2. of this Regulation. 11.1 Огонь должен быть подвергнут испытанию на непрерывное функционирование в течение одного часа после нагрева в течение 20 минут.
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами...
Light the Deportation Cannon! Огонь из пушки Депортации!
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
Can I at least light the torch? Можно мне хотя бы зажечь факел?
The chief of the Council's Operations Branch stated that the work was aimed at creating facts on the ground and to strike a match in the hope that it would ignite a flame, which, in turn, would light a fire. Начальник оперативного отдела Совета заявил, что цель этих работ - создать материальные объекты на земле и зажечь искру в надежде, что из нее разгорится пламя, которое в свою очередь приведет к пожару.
Don't you think you should light some candles, you know? Вам не кажется, что нужно зажечь свечи?
We all try light them. Мы все пытались их зажечь.
Who is there now who can still light a candle in the dark? Остался ли кто-то, способный зажечь свечу в этой темноте?
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
Tourism and light industry had begun to flourish and social and economic indicators had improved. Стали бурно развиваться туризм и легкая промышленность, улучшились социально-экономические показатели.
Ms. Hong Ji Sun (Democratic People's Republic of Korea) said that it was true that women tended to go into the fields of medicine, commerce and light industry and were similarly heavily represented in administrative posts relating to those areas. Г-жа Хон Чжи Сун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что женщины действительно предпочитают работать в таких областях, как медицина, торговля и легкая промышленность, и, аналогично, широко представлены на руководящих должностях в данных сферах.
The lowest wages in production branches are those in light industry where they are 59 per cent of the wage level in industry as a whole, and in the mechanical engineering and metalworking industries (71 per cent). Последнее место в производственных отраслях занимают легкая промышленность, заработная плата работников которой составляет 59% к уровню заплаты в промышленности в целом, и машиностроение и металлообработка - 71%.
Light industry has also been negatively affected as a direct result of the embargo. Также непосредственный урон в результате применения блокады понесла и легкая промышленность.
Light, clean, artistic. Легкая, чистая, артистичная.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
Can I have a Bud Light? Можно мне "Бад Лайт"?
James F. Light suggests that West's use of mob violence in the novel is an expression of anxiety about the rise of fascism in Europe. Джеймс Ф. Лайт предположил, что использование Уэстом насилия толпы в развязке романа было выражением беспокойства Уэста о росте фашизма на Западе.
The Atlantic Light is a huge enterprise. Атлантик Лайт - крупная компания.
Light, are you listening to me? Лайт, ты меня слушаешь?
Okay. Back Light. "Блэк Лайт".
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
Switch Motorcycles often use the dashboard light instead Вместо этого на мотоциклах часто применяется лампа приборной панели
Naptha, limonene, light bulbs, Лигроен, лимонен, лампа накаливания,
The window of the cell was obstructed by metal plates and no light could penetrate; there was only a dim lamp in the cell, which was constantly lit. Окно камеры было загорожено металлическими пластинами, и свет в нее не поступал; в камере имелась лишь одна тусклая лампа, которая была постоянно включена.
If a light source other than an incandescent lamp is used, according to the photometric and colorimetric tests described above, the influence of the ambient temperature on the luminous intensity and the chromaticity coordinates of the navigation light shall be tested. Если используемым источником света является не лампа накаливания, то в соответствии с фотометрическими и колориметрическими испытаниями, описанными выше, производится определение силы воздействия температуры окружающей среды на силу света и координаты цветности ходового огня.
I usually show this hypersonic sound and people will say, That's really cool, but what's it good for? And I say, What is the light bulb good for? Sound, light: I'm going to draw the analogy. Обычно, когда я демонстрирую ультразвуковой звук, мне говорят: «Классная штука, но для чего она нужна?» И тогда я задаю вопрос: «А для чего нужна лампа?» Я проведу аналогию между звуком и светом.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
If it doesn't, the men from the Ministry won't light a little bonfire like that. Если так, люди из министерства не станут зажигать такой маленький костер.
But I will not light your cigarette. Но я не стану зажигать тебе сигару.
I have a cue light I can use when I'm joking if you like. Из динамиков я могу зажигать индикатор, когда шучу, если хотите.
Why wouldn't I light the fuse? А почему бы мне не зажигать его?
TurnOn has five episodes, where players explore the city and turn on the light everywhere it's possible ore planned by the plot. TurnOn состоит из 5 эпизодов, в которых нужно исследовать город и зажигать свет везде, где это возможно или запланировано по сюжету.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
Just keep the bow pointed straight at that light. Держи курс прямо на маяк, ладно?
The society operates the lighthouse and its associated buildings as the Key West Light House and Keeper's Quarters Museum. Общество руководит маяком и связанными с ним зданиями, такими, как Маяк Ки-Уэст и "Музей Жилья Смотрителей".
The beacon is approaching Voga at 10,000 light units. Маяк приближается к Воге со скоростью 10000 световых единиц.
On the other side of the world, the Roches-Douvres Light in the English Channel is the twin brother of the Amédée lighthouse. На другом конце света, маяк Roches-Douvres Light в Ла-Манше является братом-близнецом маяка Амедэ.
The laser beam sweeps across the whiteboard surface-much like a lighthouse sweeps light across the ocean-by using a rotating mirror. Лазерный луч проносится по поверхности доски - подобно тому, как маяк охватывает светом океан - с помощью вращающегося зеркала.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
Incandescent lamps have been installed in the women's area to provide more light in that sector. В женском блоке были установлены лампы накаливания, позволяющие лучше освещать эту зону.
The steady application of disarmament steps can indeed light the way forward. Поступательные шаги в области разоружения поистине могут освещать нам путь вперед. Председатель: Я предоставляю слово представителю Нидерландов для выступления по порядку ведения заседания.
Since it was discovered that whale oil could light our cities in ways never achieved before, it created global demand. С тех пор, как выяснилось, что китовый жир способен освещать города так, как ничто до этого, спрос на него подскочил по всему миру.
The Government has also conducted public-awareness and confidence-building programmes so as to properly expose and combat the various problems and adverse effects associated with the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство также осуществляет программы информирования общественности и укрепления доверия, с тем чтобы надлежащим образом освещать различные проблемы и отрицательные последствия незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и вести с ними борьбу.
But it's up to that individual to make a choice... either let the darkness fester and grow or... let the light inside shine through and vanquish the darkness. Но каждый человек сам делает выбор... позволить тьме изводить тебя и расти или... позволить свету освещать всё изнутри и победить тьму.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
I waited and I saw a big light behind the trees. Я подождала и увидела огромное сияние между деревьями.
Northern Light signing off. Северное Сияние, конец связи.
He did right, and that gave him something - a light, a glimmer. Он поступал правильно, и это давало ему что-то свет, сияние.
No longer will the sun light your days nor the moon bright your night. Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и сияние луны - светить тебе.
At the same moment, the sky is rent and a cascade of light plunges down a holy light that blinds all who behold it. В какой-то момент небо рушится, и неудержимым потоком разливается по нему божественное сияние, от которого слепнут все, кто его увидит.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Get some heat going, some light. Давайте найдем, чем согреться, и чем посветить.
Okay, we need to get light into his eyes. Так, нам нужно посветить ему в глаза.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Dodge, could you get on the bow light? Додж, Ты можешь посветить?
If you shine the torch up into the night sky, the light goes on forever. Если посветить фонариком в ночное небо, свет будет лететь вечно.
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
Every light socket, every piece of tile. Каждый светильник, каждый кусочек кафеля...
You insert a coin and they light up. Бросаешь монетку - светильник загорается.
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore, Когда я погашу светильник и об этом пожалею - не горе, можно вновь его зажечь.
As you raise the light, it comes up off the floor, and it stays at exactly the same distance under the light. Как только поднимаете светильник, он отрывается от пола, и зависает в точности в том же месте под светом.
Put out the light and then put out the light. Свет загасив, задуть и твой светильник...
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
Look, it's starting to get light out Смотри, уже совсем скоро рассвет.
It's almost dawn's early light, and our flag is still there. Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Although it does best in sun, it will grow in light shade. Лучшим временем для обозрения скал является летний рассвет, во время которого солнце встаёт между скалами.
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
50 My light is not dying, 50 Miss Costello. Моя свеча не гаснет, мисс Костелло.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
Yes, that will happen when the last candle will be lighted, and I want you to be the one who will light it. Да, это случится, когда зажжется последняя свеча, и я хочу, чтобы именно вы зажгли ее.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
The dark night gave me black eyes, But I use them to seek the light. От тёмной ночи мои чёрные глаза, Но ими я смотрю на свет.
You'd want to see him up close watch the light go out of their eyes and you wouldn't care if you got caught. Ты захочешь заглянуть ему в глаза... когда в них угаснет свет, и будет всё равно, поймают тебя или нет.
And her eyes just light up. И ее глаза просто засветились.
Come on, light it up and let's get Chinese eyes, man. Давай, поджигай и будут глаза как у китайца, чувак.
The first thing one notices when entering the Gulf of Aegiali is the purity of the light in the vivid contrast it creates between the pristine white houses and the intense "Big Blue" of the Aegean. Первое, что бросается в глаза, когда прибываешь в залив Эгиали - это чистота света, подчеркивающего яркий контраст между белыми домами на склонах гор и интенсивной синевой Эгейского моря.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
The scene depicted light coming in through a door and a window. Свет проникает лишь через вход и окно.
It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way... Это очень яркий день, и свет проникает через окно так...
If you need me, put a light in your window, and I'll meet you in the woods... where we first kissed. Если я буду тебе нужен, поставь свечу на окно, и мы встретимся в лесу... на том месте, где мы впервые поцеловались.
Matisse's "Fenêtre ouverte à Collioure", with its dazzling light and violent, boisterous colors, showed Jean Dufy his true calling. Картина Матисса Открытое окно в Коллиур с ее ярким светом, дерзкими и бурными красками сыграла для Жана Дюфи решающую роль в выборе творческого пути.
The light up in the window, second story. Окно, которое ближе к краю здания.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
The guys suspect something is wrong, only when the train at full speed sweeps past the station they needed Belyaevka and a red traffic light. Ребята заподозрили неладное, лишь когда поезд на полном ходу пронёсся мимо нужной им станции Беляевка и на запрещающий красный сигнал светофора.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
To work with WM Keeper Light in IE browser the personal certificate should be installed to the certificate storage. Для работы ШМ Кёёрёг Light через браузер IE в хранилище сертификатов должен быть установлен персональный сертификат.
"Light of the Seven" reached No. 1 on Billboard's Spotify Viral 50 chart on its release. «Light of the Seven» достиг первого места на «Spotify» среди 50 вирусных чартов во время его выпуска.
The title of the album comes from a line of the lyrics on the track "Light a Roman Candle with Me". Название альбома отсылает к строчке из песни «Light a Roman Candle with Me».
Bittersweet White Light was a collection of fully orchestrated, lushly-arranged classics. Bittersweet White Light состоит из оркестрованных классических хитов с новыми аранжировками.
"Metro: Last Light shines with its dark, post-apocalyptic struggle". Поверьте, Metro: Last Light мы будем рекламировать достойным образом».
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
As more ultraviolet light from the sun reaches the earth's surface more damage is done to the environment. Чем больше ультрафиолетового излучения от солнца достигает поверхности Земли, тем больший ущерб наносится окружающей среде.
49 of these detectors were spread in a 7-by-7 grid to observe the amplitude and the time of arrival of the front of Cherenkov light. 49 этих детекторов были расположены в массиве 7×7, чтобы наблюдать за амплитудой и временем прихода фронта черенковского излучения.
Annex 14 B Product of the spectral distribution of radiation of the signal light and standard illuminant D65 Приложение 14 - Результаты спектрального распределения излучения сигнальных огней и стандартного источника света D65
When exposed to sunlight, artificial light, or infrared radiation (even the heat of a hand nearby can be enough), the vanes turn with no apparent motive power, the dark sides retreating from the radiation source and the light sides advancing. При воздействии солнечного света, искусственного освещения или инфракрасного излучения (даже тепла рук может быть достаточно) лопасти начинают вращаться без видимой движущей силы: тёмные стороны удаляются от источника излучения, а светлые стороны приближаются.
The technical result is a wider variety of lighting devices, more uniform luminous intensity of an elongate light-emitting surface, greater manufacturability of the design, improved use of the light beam aperture, and improved cooling of the sources of radiation. Техническим результатом является расширение арсенала осветительных устройств, повышение равномерности силы света протяженной светоизлучающей поверхности, повышение технологичности конструкции, оптимизация использования апертуры светового потока и улучшение охлаждения источников излучения.
Больше примеров...