Английский - русский
Перевод слова Light

Перевод light с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Свет (примеров 5320)
Most notably, Chomsky recalls that President Gerald Ford and Henry Kissinger went to Jakarta in December 1975 to give the green light to the invasion. Наиболее заметно то, что Чомский вспоминает, как президент Джералд Форд с Хенри Киссинджером посетили Джакарту в декабре 1975 года, с тем чтобы дать вторжению зеленый свет.
'Why is light given to those in misery 'and life to the bitter of soul? Зачем даётся свет тому, кто страдает, И жизнь - тем, у кого горечь в душе,
But now we are finally seeing the light at the end of the tunnel, a long and dark tunnel that not only had budgetary effects for the Commission but threatened the accomplishment of its final mission. Однако в настоящее время мы, наконец, видим свет в конце туннеля, длинного и темного туннеля, который не только имел бюджетные последствия для Комиссии, но и угрожал выполнению ее конечной миссии.
"Higher Light" Funeral Home. Бюро похоронных процессий "Высший Свет".
Just look at the light. Просто смотрите на свет.
Больше примеров...
Легкое (примеров 173)
States should observe high standards of responsibility in the transfer of weapons, including small arms and light weapons as well as ammunition. Государства должны соблюдать высокие стандарты ответственности при передаче оружия, включая стрелковое и легкое оружие, а также боеприпасы.
States should, on a voluntary basis, exchange information on their national policies, legislation and administrative control over arms production, procurement, ownership and trade, with particular emphasis on small arms and light weapons. Государствам следует на добровольной основе обмениваться информацией о своих национальной политике, законодательстве и административном контроле в отношении производства и приобретения оружия, владения и торговли им с особым упором на стрелковое и легкое оружие.
The innocent efforts of individual civilians in the besieged area of Srebrenica to retrieve their light weapons cannot in any way be compared to the systematic attempts of the Serbian forces, in particular around Sarajevo, to retake heavy weapons from UNPROFOR storage or control. Невинные попытки отдельных граждан в осажденном районе Сребреницы вернуть свое легкое оружие никоим образом невозможно сравнить с систематическими попытками сербских сил, в частности вокруг Сараево, вновь заполучить тяжелое оружие, находящееся на хранении или под контролем СООНО.
The characteristics above listed allow to realise light and simple anti-tank weapons to be handled, fit for the use of a military individual. Характеристики наверху перечисленные разрешают реализовывать противотанковое оружие, легкое и простое для того, чтобы управлять, подходящее для использования военного индивидуума.
"For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory..." "Ибо кратковременное легкое страдание наше производит вечную славу..."
Больше примеров...
Легкие (примеров 1039)
Small arms and light weapons are destroyed centrally, under the supervision of the Army Material Command verification team. Стрелковое оружие и легкие вооружения уничтожаются в централизованном порядке под наблюдением проверочной группы управления материально-технического обеспечения сухопутных войск.
Another issue of concern to Sudan in the area of disarmament is small arms and light weapons. Стрелковое оружие и легкие вооружения - это еще один вопрос, который внушает Судану тревогу в области разоружения.
Many distinguished guests were present at the conference and they highlighted the importance of the United Nations Programme of Action as a road map for efforts to address the scourge of small arms and light weapons. На Конференции присутствовали многочисленные уважаемые гости, и они подчеркнули важность ооновской Программы действий как дорожной карты по преодолению такой напасти, как стрелковое оружие и легкие вооружения.
In this context, the Commission notes with interest the declaration of a moratorium on light weapons declared by the Authority of the Heads of State and Government of the Economic Community of West African States (ECOWAS) meeting at Abuja on 31 October 1998. В этой связи Комиссия с интересом отмечает введение моратория на легкие вооружения, объявленного Руководящим органом глав государств и правительств Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) в Абудже 31 октября 1998 года.
As a result, many patients who suffered from light injuries had their condition deteriorate as time passed. В результате состояние многих пациентов, получивших легкие ранения, со временем ухудшалось152.
Больше примеров...
Световой (примеров 258)
While he was still over Australia, another warning light came on, indicating that the fuel supply for the automatic control system was down to 62 percent. Когда он пролетал над Австралией, другой световой индикатор засветился, указывая что остаток топлива для системы автоматического управления составляет 62 процента.
3.1.11. Normalized luminous intensity: luminous intensity divided by the luminous flux of the light source in order to characterize the angular radiation pattern of the LED light source. 3.1.11 Нормализованная сила света: сила света, разделенная на световой поток источника света, для определения схемы углового распределения излучения источником света СИД.
This is only observable with a light microscopy. Его можно легко увидеть даже в световой микроскоп.
In 1925 invented a microphone based on thermionic currents (currents emitted by heated bodies) and a light projector using the interference phenomenon. В 1925 году Теодор В. Ионеску изобрел микрофон, который базировался на термоэлектронных токах (ток, образующийся в нагретых телах) и световой проектор, используя явление интерференции.
With the light being prevented from reaching the receiver, the readout shall be adjusted to 100.0 per cent +- 1.0 per cent opacity. Если же световой луч не попадает на светоприемник, то показание шкалы должно быть отрегулировано на 100,0% +- 1,0% дымности.
Больше примеров...
Связи (примеров 778)
In that regard, I should like to underscore that, despite significant progress made to implement it, seven years after the adoption of the Programme of Action there are more small arms and light weapons circulating throughout the world than in 2001. В этой связи хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в деле осуществления этой Программы действий, сегодня, спустя семь лет после ее принятия, в мире циркулирует больше стрелкового оружия и легких вооружений, чем в 2001 году.
Acknowledging in this respect the important contribution the Council-mandated arms embargo makes to countering the illicit transfer of small arms and light weapons in the DRC, and in supporting post-conflict peacebuilding, disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform, признавая в этой связи важный вклад введенного Советом оружейного эмбарго в борьбу с незаконной передачей стрелкового оружия и легких вооружений в ДРК и в содействие постконфликтному миростроительству, разоружению, демобилизации и реинтеграции, а также реформе сектора безопасности,
In this connection, the Permanent Mission of Chile requests the secretariat of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects to circulate the attached communiqué as a Conference document. В этой связи Постоянное представительство Чили просит секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах распространить текст прилагаемого коммюнике в качестве документа Конференции.
This effort should be seen as complementary to, not an alternative to, the efforts to agree on a legally binding instrument on illicit brokering of small arms and light weapons. Эти усилия следует рассматривать как дополнение, а не альтернативу работе над юридически обязательным документом о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Ms. IMBWAE (Zambia) regretted that "lobola" was being portrayed in such a negative light, stressing that it was a tradition appreciated by many brides, who had no sense of having been bought either as individuals or for their services. Г-жа ИМБВАЙЕ (Замбия) выражает сожаление в связи с тем, что "лобола" представляется в таком негативном свете, подчеркивая при этом, что эту традицию одобряют многие невесты, у которых нет впечатления, что они сами или их услуги являются предметом покупки.
Больше примеров...
Светлый (примеров 86)
Coated Crystal lightings shine in light or dark way depending on the interior character thanks to their "mirror effect" and put the finishing touches to the extraordinary feeling of the interior appearance. Благодаря зеркальному эффекту эти светильники отражают характер интерьера - светлый или темный, подчеркивая его исключительную атмосферу.
Choose if I'm Light or Dark. Выбирай я светлый или темный.
You may need it if you want to apply a light texture (color) to a dark object, or a dark texture (color) to a light object. Это необходимо в том случае, если требуется наложить светлую текстуру (цвет) на темный объект или, наоборот, темную текстуру (цвет) на светлый объект.
Today we're using a light spent grain that's actually from, like, some kind of a lager of some sort - a light lager or an ale - that is wheat and barley that's been toasted. Сегодня мы использовали светлую пивную дробину, которая на самом деле от какого-то светлого пива, какой-то светлый лагер или эль - то есть пшеница и ячмень, который был поджарен.
The following designations are provided to describe the colour of any lot: 'Extra Light', 'Light', 'Light Amber' or 'Amber'. Для описания окраски орехов в каждой партии используются следующие определения: "очень светлый", "светлый", "светло-янтарный" или "янтарный".
Больше примеров...
Легкой (примеров 413)
This is partly due to the shutdowns in the traditionally "female" light, food and chemical industries. Это отчасти объясняется остановкой предприятий легкой, пищевой, химической промышленности, традиционно являющихся "женскими".
Among the explanations for women's unemployment was the closing of light, food and chemical industry enterprises that had traditionally been spheres of female employment. В число причин женской безработицы входит закрытие предприятий легкой, пищевой и химической промышленности, на которых традиционно работали женщины.
However, I filed documents in the Kiev Institute of Light Industry. Однако я подала документы в Киевский институт легкой промышленности.
The Ministry of Light Industry is headed by a female minister and a female vice-minister, and 62 per cent of the workers are women. В Министерстве легкой промышленности, в котором женщины занимают посты министра и одного из заместителей министра, 62 процента сотрудников - женщины.
Thus, for participation in contest for obtaining "European Community technical assistance to CIS countries" TASIS program grants, a special project for supporting Bashkortostan light industry enterprises has been made. Так, для участия в конкурсе на получение грантов по программе технической помощи Европейского Экономического Сообщества странам СНГ - ТАСИС - был предложен специальный проект по поддержке предприятий легкой промышленности Башкортостана.
Больше примеров...
Освещение (примеров 201)
The light was pretty much like this room. Освещение было совсем как в этой комнате сейчас.
If I have learned anything in my five years of modeling, it is, never eat tuna salad from a catering truck, and always find your light. Если я хоть что-то и выучила за 5 лет работы моделью, так это - никогда не ешь салат с тунцом из грузовика кэйтеринга, и всегда ищи правильное освещение.
No, the inside light. Нет, внутреннее освещение.
This decrease in blue light helps to ease Digital Eye Strain. Освещение листьев синим светом приводит к увеличению апертуры устьиц.
Two lower floors created space for the new use of the building, a sunken light well between the building and the street provides lighting, a bridge leads to the entrance - almost a new building, but still the delicate Schwanzer pavilion. Два нижних этажа создали пространство для нового использования здания, впалый световой колодец между зданием и улицей обеспечивает освещение - практически новое здание, но по-прежнему изящный павильон Шванцера.
Больше примеров...
Лёгкий (примеров 165)
Two smaller vessels were burnt, one of them perhaps the light frigate Acorn, and one sunk. Два меньших судна были сожжены, одно из них, предположительно, лёгкий фрегат «Акорн», и одно потоплено.
At the same time the light cruiser SMS Nürnberg, anchored at Hong Kong, was to link up with Emden and both ships then arrived at Pohnpei on 10 January 1911. Одновременно лёгкий крейсер SMS Nürnberg, бросивший якорь в Гонконге, вышел на соединение с Emden; оба корабля прибыли к Понпеи 10 января 1911 года.
The A-37 Dragonfly variant served in the light attack role during the Vietnam War and continues to serve in the air forces of several South American nations. Созданный на его основе лёгкий штурмовик A-37 Dragonfly применялся во время Войны во Вьетнаме, а в настоящее время продолжает находиться на вооружении ряда государств.
A benevolent superego allowed a light and comforting type of humor, while a harsh superego created a biting and sarcastic type of humor. Доброжелательное суперэго порождает лёгкий и успокаивающий тип юмора, в то время как более жёсткое суперэго создаёт резкий и саркастический тип, при этом очень жёсткое суперэго подавляет юмор всецело.
Light as a feather... Лёгкий, как пёрышко...
Больше примеров...
Огонь (примеров 304)
A light which is invisible to the observer is marked by a dot in the centre. Огонь, который невидим для наблюдателя, обозначен в центре точкой.
When light goes out, they will be home. Когда огонь потухнет, они уже будут дома.
(b) The stern light prescribed in article 3.08, paragraph 1 (c). Ь) кормовой огонь, предписанный в пункте 1 с) статьи 3.08.
C It is for the river police to decide whether the vessel should bear a blue cone or light С) Полиции судоходства следует решить, должен ли на судне быть выставлен один синий конус или огонь.
A motorized vessel engaged in ferry traffic by pushing, or by towing on a cable or alongside a non-self-propelled vessel shall carry, in addition to the prescribed lights, a flashing yellow light visible from all directions. Моторное судно, занятое толканием, буксировкой на тросе или под бортом несамоходного судна на переправе, кроме предписанных ему огней должно нести желтый проблесковый круговой огонь.
Больше примеров...
Зажечь (примеров 121)
Why don't you light a fire or something, I'll be right out. Почему бы тебе не зажечь огонь, я скоро подойду.
I bet that you can light this candle as easily as I can sign my name. Спорим, ты сможешь зажечь эту свечу так же легко, как я могу написать свое имя.
Do you think I could light this gas jet just by touching it with my finger? Думаете, смогу я зажечь газовую горелку просто дотронувшись пальцем?
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing. Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами...
Somebody, some people - and I saw somebody kind of make the motion over here - some people have a great idea where they light the match, melt the side of the candle, try to adhere it to the wall. Другие... вижу-вижу, мне тут с места кто-то знаками показывает... Другие считают, что лучше всего зажечь свечу, расплавить кончик и приклеить её к стене.
Больше примеров...
Легкая (примеров 173)
Exquisite interior, light music, an excellent cuisine, multiplied by good service, create excellent conditions for a pleasant rest. Изысканный интерьер, легкая музыка, отличная кухня, умноженные на хорошее обслуживание, создают отличные условия для приятного отдыха.
I thought you might be able to manage something light. Я подумала, тебе возможно понадобится легкая пища.
Program of realization of the priority investment projects developed in the republic includes such spheres of economy like fuel-energy, machine building, mineral resource, chemical and light industries, agriculture processing and other. Разработанная в республике программа реализации приоритетных инвестиционных проектов охватывает такие отрасли экономики, как топливно-энергетическая, машиностроительная, горнодобывающая, химическая и легкая промышленность, переработка сельскохозяйственной продукции и др.
The 156th (Scottish Rifles) Brigade and the 157th (Highland Light Infantry) Brigade both crossed the river west of Jerisheh. 156-я бригада (шотландские стрелки) и 157-я бригада (Горная легкая кавалерия) перешли реку к западу от Джериша.
O, so light a foot will ne'er wear out the everlasting flint. Такая ножка легкая еще по этим плитам не ступала.
Больше примеров...
Лайт (примеров 155)
Light... Are you listening? Лайт, ты меня слушаешь?
Light, are you awake? Лайт! Ты проснулся?
Light Yagami as well... но и Ягами Лайт...
Light really became my knight. Благодаря тебе Лайт стал моим кавалером.
When I think about... I don't want to suspect Light. But... что Лайт может быть Кирой... но...
Больше примеров...
Лампа (примеров 62)
(b) Furniture: bed, mattress, nightstand, table light, and locker for each person, or other appropriate furniture to provide an adequate living space; Ь) Мебель: кровать, матрац, прикроватная тумбочка, лампа и запирающийся шкаф для каждого военнослужащего или другие соответствующие предметы мебели, необходимые для создания нормальных условий для проживания.
And I say, What is the light bulb good for? И тогда я задаю вопрос: «А для чего нужна лампа
The bulb was officially listed in the Guinness Book of World Records as "the most durable light" in 1972, replacing another bulb in Fort Worth, Texas. «Столетняя лампа» была официальна включена в Книгу рекордов Гиннесса как «самый долговечный свет» в 1972 году, заняв место другой лампы в городе Форт-Уэрт, штат Техас.
The lamp provides light to that part of the room. Эта лампа освещает этот кабинет.
If this requirement is verified by a signal circuit between the Jointed Test Finger and high voltage live parts, the lamp shall not light. Если выполнение этого требования проверяют с помощью сигнальной цепи между шарнирным испытательным штифтом и частями, находящимися под высоким напряжением, то лампа не должна загораться.
Больше примеров...
Зажигать (примеров 27)
Then she could light the tree at the town's Christmas Celebration. Тогда она могла бы зажигать ёлку на городском праздновании Рождества.
I wouldn't light that if I were you. Если бы я был на твоем месте, я бы не стал зажигать это.
Let's light the sparklers! Давай зажигать бенгальские огни!
Light and noise discipline. Огонь не зажигать и не кричать.
I'd watch yourself when you light the spirit lamp. Я бы на твоем месте поостереглась бы зажигать спиртовку.
Больше примеров...
Маяк (примеров 59)
The light wasn't broken that night. А тот вечер маяк погас не случайно.
Just keep the bow pointed straight at that light. Держи курс прямо на маяк, ладно?
It is a representative visitor attraction of Busan where has dense evergreen trees and several facilities for tourists such as an observatory, an amusement park, a light house, a cruise ship terminal. Является достопримечательностью Пусана; на территории парка присутствует множество вечнозелёных деревьев и несколько объектов туризма, такие как смотровая площадка, парк развлечений, маяк, морской вокзал круизных судов.
If only he knew that it is a guiding light that can make the present clearer and illuminate with wisdom the paths to be taken in the future". А вот ведает ли он, что это тот маяк, который может осветить его настоящее и овеять мудростью его пути в грядущем?
In 1792 Cromer Lighthouse was in the possession of Trinity House and was fitted with a second flashing light, five reflectors and Argand oil fired lamps on three sides of the revolving frame. В 1792 году маяк перешел во владении Trinity House и был оснащен вторым мигающим светом, пятью отражателями и усовершенствованными лампами.
Больше примеров...
Освещать (примеров 26)
Let me light your path. Позвольте мне освещать вашу дорожку.
The steady application of disarmament steps can indeed light the way forward. Поступательные шаги в области разоружения поистине могут освещать нам путь вперед. Председатель: Я предоставляю слово представителю Нидерландов для выступления по порядку ведения заседания.
It falls to us, the successor generations, to lift high the torch of remembrance and to live our lives by its light. Нам, последующим поколениям, надлежит высоко нести факел памяти и освещать его светом нашу жизнь.
May the light of their good works guide us down the long road of peace! Да будет освещать свет их добрых дел наше продвижение по долгому пути к миру!
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly. Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
Больше примеров...
Сияние (примеров 54)
And did you see or feel surrounded by a brilliant light? А вы видели сияние вокруг или чувствовали тепло?
And by its holy light - И его святое сияние...
Alphonse has spun a thread of light from evil - created something sacred from the corruption he has gathered round him. Альфонс извлек сияние из тьмы злодейства, Сотворил возвышенное из мерзости и грязи, окружающей его.
Come in, Northern Light. Ответьте, Северное Сияние.
No longer will the sun light your days nor the moon bright your night. Не будет уже солнце служить тебе светом дневным, и сияние луны - светить тебе.
Больше примеров...
Посветить (примеров 11)
Get some heat going, some light. Давайте найдем, чем согреться, и чем посветить.
Do you need more light, sir? Сэр, вам посветить? Нет.
And-and the one time where... where you were afraid, and you needed me for... for a night light. И еще как-то ночью ты был напуган, и я нужен был, чтоб посветить.
Am I allowed to use a flash of light to look at her fingernails? Могу я посветить на ее ногти? - Нет.
Will you just use your blue light? А ты не можешь посветить ультрафиолетом?
Больше примеров...
Светильник (примеров 24)
At twilight time, a light sensor is actuated automatically and the lantern begins to shine. С наступлением темноты автоматически срабатывает датчик освещенности, и светильник начинает светить.
You insert a coin and they light up. Бросаешь монетку - светильник загорается.
So, we had to design both the light and the light bulb. Поэтому нам нужно было спроектировать и светильник, и лампочку.
In Japan a tōrō (灯籠 or 灯篭, 灯楼, light basket, light tower) is a traditional lantern made of stone, wood, or metal. 灯籠 или 灯篭, 灯楼 корзина света, башня света) - традиционный японский светильник, сделанный из камня, дерева или металла.
The light-emitting diode luminaire with dynamic convection cooling comprises at least one hollow body consisting of a thermally conductive material, with a light-emitting diode light source fixed to the outer surface of said hollow body, which light-emitting diode light source is connected to a power supply source. Светодиодный светильник с динамическим конвекционным охлаждением содержит, по меньшей мере, один пустотелый корпус из теплопроводящего материала, на наружной поверхности которого закреплен светодиодный источник света, подключенный к источнику питания.
Больше примеров...
Рассвет (примеров 9)
It's almost dawn's early light, and our flag is still there. Уже почти настал рассвет а флаг никуда не делся.
In 2007, her first play, Dawn's Light: The Journey of Gordon Hirabayashi premiered at EWP. В 2007 году её первая собственная театральная постановка, «Рассвет: Путешествие Гордона Хирабаяши» состоялась в EWP.
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn. Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
Only the red, flashing light Guided our purpose aright; For night was upon us, around, Deceptive in sight as in sound. Пусть и журнал наш будет, как бледная, чистая звезда зари предвещать яркий рассвет правды -слияние всех толкований по букве, в единый, по духу, свет истины!».
Ever see a little light Before the dawn of the light Когда-нибудь увижу огонек Когда рассвет еще далек
Больше примеров...
Свеча (примеров 8)
50 My light is not dying, 50 Miss Costello. Моя свеча не гаснет, мисс Костелло.
There is an old saying in which, when the last light is put out, an apparition will make an appearance. Есть старая поговорка, что когда погаснет последняя свеча то присутствующим является видение.
If there wasn't a roof on this lecture theatre, then this would be sending out light into the universe. Не будь у этой аудитории крыши, свеча излучала бы свет по всей Вселенной.
That candle would burn for 15 minutes, 15 minutes of precious light, and then they would take it away, and I returned to darkness. Эта свеча горела 15 минут, 15 минут драгоценного света, и после они уносили её с собой, а я возвращался в темноту.
birth sparked a little light into the gloom, bringing mystery and hope, the unknown and the longed for... burning like a candle in the night. рождение вспихивало огоньком во мраке, принося тайну и надежду, неизвестное и жаждущее... горя как свеча в ночи.
Больше примеров...
Прикуривать (примеров 2)
He'd light up for me every morning! Что разрешил! Он утром ходил прикуривать мне сигарету!
Can you light a cigarette like that? Разве можно так прикуривать?
Больше примеров...
Глаза (примеров 260)
She didn't give me a definite answer about Mikey, but I saw her eyes light up. Она не дала мне однозначного ответа о Майки, но я видел, как ее глаза засверкали.
There are many more kinds of light than our eyes can see. Есть намного больше видов света, чем наши глаза могут видеть.
So instead, I will urge you to gaze into each other's eyes and light the fire within. Так что я попрошу вас взглянуть в глаза друг другу и зажечь огонь изнутри.
The yellow taxies of Tallink with your light advertising can be seen in daily city traffic, at the port, airport and bigger hotels - eye-catching during day and night. Вашу световую рекламу, размещенную на желтых такси Tallink Takso, можно будет увидеть в ежедневном городском движении, в порту, аэропорте и около крупнейших гостиниц города - она бросается в глаза, как днем, так и ночью.
Out of the corner of my eye I saw a flash of light in the bushes. Затем, краем глаза Я увидела вспышку в кустах.
Больше примеров...
Светило (примеров 2)
And a lesser light ruled the nights. И светило меньшее правило ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night. светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
Больше примеров...
Окно (примеров 52)
The key is to capture the window of opportunity for industrialization arising from the relocation of light manufacturing from higher-income countries. Ключом является попадание в окно возможности проведения индустриализации, которое возникает из-за переноса легкой промышленности из стран с высоким уровнем дохода.
The only window (approximately 0.3 x 0.4 metres) was permanently shut and blocked by a metal plate; the artificial light was insufficient to read and write by. Единственное окно (размером около 0,3 х 0,4 м) было наглухо закрыто металлическим листом; искусственное освещение было недостаточным для чтения и письма.
A window lets in the winter light. Через окно проникает зимний свет.
the optical bug Is a high-tech toy that shoots a light beam In a window. Оптический микрофон - это сложное устройство, которое посылает луч света в окно.
The window openning to the light, to the blue, to sky and to your freedom will seem more peaceful and more calm. Everything will seem more beautiful. Светлина, синева, синее небо, ваше окно в независимости и воли душевное равновесие будет спокойнее Все выгладиться красивее.
Больше примеров...
Сигнал светофора (примеров 6)
Sir, you have just committed a traffic light you refused to show your driver's licence. Мистер, Вы проехали на запрещающий сигнал светофора и отказались предъявить водительские права.
Cruz, did you see the light? Круз, ты видел сигнал светофора?
You know, like when mommy's driving and the traffic light turns yellow - Ну ты знаешь, как когда твоя мама ведет машину И сигнал светофора становиться желтым -
As I crossed the street at the traffic light, I found you И пока я пересекал дорогу на свой сигнал светофора, я заметил тебя
The traffic light changed to red. Сигнал светофора сменился на красный.
Больше примеров...
Light (примеров 403)
The "Light At The End Of The World" album was released in May 2007 and almost immediately the band launched a special North American tour. Альбом "Light At The End Of The World" вышел в мае 2007 года, и практически сразу же после его выхода группа отправилась в специальный тур по Северной Америке.
Pitbull also announced he has become the spokesperson for Voli Vodka, in which he holds a majority equity stake, and Budweiser has chosen Pitbull to promote its Bud Light line of beer. Питбуль также объявил, что он стал представителем компании «Voli Vodka», в которой у него есть доля, а Budweiser выбрал Питбуля рекламировать их линию пива Bud Light.
The singles for "Awake ~my everything~" and "Kakuse ~Dark and Light~" were released on May 28 and August 27 of 2008, respectively. Синглы «Ашакё ~му everything~» и «Kakuse ~Dark and Light~» вышли 28 мая и 27 августа 2008 соответственно.
Nike Air Max Light (white/ grey/ infared) - Product not found! Nike Air Max Light (white/ grey/ infared) - Artikel wurde nicht gefunden!
"One Way Ticket" was covered by British disco band Eruption for their second album, Leave a Light. Известность песня получила благодаря исполнению британской диско-группой Eruption для их второго альбома Leave a Light.
Больше примеров...
Излучения (примеров 165)
This system processes far infrared radiation, which minimizes non-essential information placing a greater emphasis on pedestrians and animals, allows for a range of 300 meters or nearly 1,000 feet, and avoids "dazzle" from headlights, road lights and similar intense light sources. Эта системная функция дальнего инфракрасного излучения минимизирует несущественную информацию, делая акцент на пешеходах и животных, работает на расстоянии 300 метров или почти 1,000 футов, и позволяет избежать "ослепления" от фар, дорожных световых сигналов и подобных ярких источников света.
Also, the atmosphere has a brightness all of its own, owing in part to scattering of electromagnetic radiation from various sources (such as city lighting, Moon light, auroral-type phenomena and lightning). Кроме того, атмосфера имеет свою собственную яркость, частично благодаря рассеиванию электромагнитного излучения из различных источников (как, например, городское освещение, лунный свет, явления, связанные с излучением, и молнии).
Furthermore, the independently controlled light sources are situated in such a way that the luminous fluxes thereof oriented towards the input aperture plane generally have no equal incidence thereto. При этом источники излучения с независимым друг от друга управлением расположены таким образом, чтобы их световые потоки, направленные в плоскость входной апертуры, преимущественно не имели одинаковых углов падения на плоскость входной апертуры.
However, laser (light amplification by stimulated emission of radiation) profiling is clearly inapplicable to the delineation of the 2,500 m isobath, or the seabed region associated with the base of the continental slope. Однако лазерное профилирование (усиление световых сигналов методом стимулирования излучения) явно неприемлемо для проведения 2500-метровых изобат или для района морского дна, связанного с основанием континентального склона.
The diffraction structure is spatially arranged in the manner of a reflective phase diffraction grating, which functions as a means for increasing contrast and altering the hue of the radiation spectrum as the image of the mark is visualized at the angle of diffraction in reflected light. Дифракционная структура пространственно организована по типу отражательной фазовой дифракционной решетки, функционально являющейся средством повышения контраста и изменения цветового тона спектра излучения в процессе визуализации изображения метки под углом дифракции в отраженном свете.
Больше примеров...