Английский - русский
Перевод слова Keeping
Вариант перевода Поддержание

Примеры в контексте "Keeping - Поддержание"

Примеры: Keeping - Поддержание
I got other plans involving dirt and cucumbers and keeping people fed. У меня другие планы включающие в себя землю и огурцы и поддержание людей сытыми.
Just keeping warm saps huge amounts of energy. Только лишь поддержание тела в тепле отнимает огромное количество энергии.
These harmed prisoners complain that they have no protection from the staff responsible for keeping order. Потерпевшие из числа заключенных жалуются на то, что они не получают никакой защиты от персонала, ответственного за поддержание порядка.
Since then, there has been the recognition of the positive contributions of women in peace keeping and security matters. Позитивный вклад женщин в поддержание мира и безопасности получил широкое признание.
The convicted person had, inter alia, compared keeping order among coloured people of African descent to disciplining animals. Осужденный, в частности, сравнивал поддержание порядка среди цветного населения африканского происхождения с усмирением животных.
A village is the most basic form of administration, headed by a village headman in charge of keeping law and order. Поселок - базовая административная единица, возглавляемая сельским старостой, который отвечает за поддержание правопорядка.
"Getting to zero" also means keeping HIV rates low. Достижение цели «ноль» также означает поддержание низких уровней распространения ВИЧ-инфекции.
Because that's what a relationship is all about: recycling, keeping it new. Поэтому в этом и есть отношения - переработка, поддержание нового.
Money is needed for a simple thing like keeping law and order. Деньги необходимы для таких простых вещей, как поддержание закона и порядка.
The facilities are shared and keeping hygienic standards is our top priority. Удобства являются общими, а поддержание гигиенических стандартов - наш главный приоритет.
You know... you can't be responsible for keeping somebody else alive. Вы не можете нести ответственность за поддержание жизни в ком-либо.
But if the central bank reduces interest rates and credibly commits to keeping them low in the future, asset prices will rise. Но если центральный банк снизит процентные ставки и гарантирует поддержание их на низком уровне и в дальнейшем, цены на активы повысятся.
No, I meant about keeping the tank full. Нет, я имела в виду поддержание полного бака.
This then needs to be converted to the active form, which is responsible for keeping cells throughtout the body in optimal condition. Затем он должен быть преобразован в активную форму, которая отвечает за поддержание клеток тела в оптимальном состоянии.
She writes the laws, supervises them being enforced, basically she's responsible for keeping the peace. Она пишет законы и следит за их исполнением, практически, она отвечает за поддержание мира.
We pledge our land and our collective determination as a contribution to building utopias and keeping hope alive. Мы предлагаем свою землю и нашу общую решимость в качестве вклада в построение утопии и поддержание надежды.
The people of Guam were the strongest supporters of keeping the peace in the Pacific region. Народ Гуама решительно выступает за поддержание мира в тихоокеанском регионе.
The use of electric energy from centralized sources in such villages requires extremely large expenses on transmission and keeping parameters up to standards. Подача этим селениям электроэнергии от централизованных источников требует чрезвычайно больших затрат на ее передачу и поддержание эксплуатационных параметров.
For its part, the OSCE is tangibly expanding its contribution to making and keeping global peace. Со своей стороны, ОБСЕ заметно расширяет свой вклад в установление и поддержание глобального мира.
With respect to coherence, restoring, keeping and building peace and post-conflict reconstruction should go hand in hand. Что касается слаженности, то восстановление, поддержание и строительство мира и постконфликтная реконструкция должны быть неразрывно связаны друг с другом.
Expenditure for keeping infrastructure in working order. Расходы на поддержание инфраструктуры в рабочем состоянии.
The grantor's duty to take care includes keeping the encumbered assets properly insured and paying taxes promptly. Обязанность лица, предоставляющего право, включает поддержание надлежащего страхования обремененных активов и своевременную уплату налогов.
Peacekeeping meant keeping the peace, not waging wars. Миротворчество означает поддержание мира, а не ведение войны.
Another participant stressed the importance of keeping markets open and competitive in order to avoid crises. Другой участник подчеркнул, что большое значение для предупреждения кризисных ситуаций имеет поддержание открытого и конкурентного характера рынков.
The international force shall be responsible for keeping the peace in the region and supervising the return of displaced persons to their homes. З. Международные силы несут ответственность за поддержание мира в регионе и наблюдение за возвращением перемещенных лиц в свои дома.