| I've got an invite for you. | Совсем забыл, у меня же приглашение для тебя. |
| I also came to invite Raphael. | Я тоже приехала передать приглашение на ужин Рафаэлю. |
| No, I made the invite for your party. | Нет, я сделала приглашение на твою вечеринку. |
| Thanks for responding to my invite. | Спасибо, что откликнулась на моё приглашение. |
| Ones I am certain would accept invite From the daughter of senator albinius. | Которые, несомненно, примут приглашение от дочери сенатора Альбиния. |
| She screens any potential client in person before sending them an invite to the auction. | Перед тем, как послать приглашение на аукцион, она лично проверяет каждого потенциального клиента. |
| But I've never needed an invite to attend any function in the Hamptons. | Но мне никогда не требовалось приглашение. чтобы посетить вечеринку в Хемптонсе. |
| No. It's my invite from Pete. | Да нет, это приглашение от Пита. |
| The important thing is, you accepted the invite. | Важно то, что ты принял приглашение. |
| It is a backstage invite to a benefit concert I'm having tomorrow night. | Это приглашение за кулисы на концерт, который будет завтра ночью. |
| Not sure I sent you an invite. | Не уверен, что я отправил вам приглашение. |
| And a glamorous night out is an invite to the Writer's Guild Awards. | И твой выход в свет - это приглашение на награждение Гильдии Сценаристов. |
| I took down her email address, so I could send her an invite to your next show. | Я взяла у нее адрес электронной почты, чтобы послать приглашение на твою следующую выставку. |
| She even had the gall to invite me. | Ей даже хватило наглости прислать мне приглашение. |
| Must not have gotten my invite. | Должно быть не получил моё приглашение. |
| You know, it wasn't easy scoring you an invite. | Знаешь, мне пришлось потрудиться, чтобы выбить для тебя приглашение. |
| It's an invite to a party, darling, not a marriage proposal. | Дорогой, это приглашение на вечеринку, не предложение выйти замуж. |
| I get you an invite to the most exclusive party in Abu Dhabi. | Я выбил вам приглашение на самую роскошную тусу Абу-Даби. |
| I was surprised to get a formal invite. | Я был удивлен, получив формальное приглашение. |
| So, you play your cards right, you just might get an invite from me to join the plastics posse. | Разыграешь карты верно, и можешь получить от меня приглашение присоединиться к группе пластики. |
| Boom, Terrell gets it, invite him to the party... look how that worked out. | И бум, Террел, получил приглашение на вечеринку... видишь как это работает. |
| It's an invite to my birthday on Saturday. | Это приглашение на мой день рождения в субботу. |
| I didn't get an invite. | Что? Я не получил приглашение. |
| I can't believe Lemon secured both an invite and Tanner Hughes. | Не могу поверить, Лемон получила приглашение и пришла с Тэннером Хьюзом. |
| Miles VanBuren from The Ledger. Thanks for the invite. | Майл ВанБюрен из "Леджер", спасибо за приглашение. |