All I need is an invite, plus one. |
Все, что мне нужно, - это приглашение, плюс один. |
Miss Cora got a invite to the Mayor's mansion tonight for the annual Halloween Ball. |
Мисс Кора получила приглашение в особняк Мэра на ежегодный Бал по случаю Хэллуина. |
I never heard from you after I sent the invite. |
Я ничего от тебя не слышала после того как послала приглашение. |
The Secretariat shall invite the expert taking into account the availability of resources. |
Секретариат направляет эксперту приглашение при наличии соответствующих средств. |
My Prime Minister, Mari Alkatiri, has instructed me to invite the Security Council to send a delegation to East Timor. |
Наш премьер-министр Мари Алкатири поручил мне передать Совету Безопасности приглашение направить свою делегацию в Восточный Тимор. |
I don't know if you saw the invite, but tomorrow's Matthew's baptism. |
Я не знаю, видел ли ты приглашение, но завтра у Мэттью крещение. |
They're the popular table, And you won't get a second invite. |
Они - популярный стол, и ты выиграла приглашение. |
Not if we use Arnold to get us an invite. |
Не пристрелит, если Арнольд устроит нам приглашение. |
I want you to get me and Boyd an invite to Napier's party tomorrow night. |
Мне нужно приглашение на вечеринку у Нэпьера для меня и Бойда, на завтра. |
Just an invite to Summer's surprise wedding shower. |
Просто приглашение на вечеринку- сюрприз от Саммер. |
I saw the invite, came to apologize for walking out on you. |
Я видел приглашение и пришел извиниться за то, что ушел. |
I landed us an invite to the zombie truthers meeting tomorrow night. |
Я достал нам приглашение на собрание завтра вечером. |
The invite says 7:00 p.m. sharp. |
В приглашение сказано в строго 19:00. |
I landed us an invite to the zombie truthers meeting tomorrow night. |
Я добыл нам приглашение на завтра на встречу правдоискателей по зомби. |
I appreciate the invite, but I'm working on a case. |
Я ценю приглашение, но у меня работа. |
We saw you had an invite to Cath's party last Saturday. |
Мы видели приглашение на вечеринку Кэт в субботу. |
Let me talk to Dad about that invite situation. |
Я обсужу с папой твоё приглашение. |
And then this invite, out of the blue. |
А потом это приглашение, прямо... |
Now, that's why you sent me the invite. |
Так вот, почему ты прислала мне приглашение. |
But man, I do appreciate the invite. |
Но чувак, я признателен за приглашение. |
But you scored the kid an invite to the party. |
Что с ней случилось, чувак? - Но ты ведь добыл ребенку приглашение на вечеринку. |
I had an invite from your client, Dr Bellew. |
У меня приглашение от твоей клиентки, доктора Белью. |
The parties consider it essential to invite international observers and peace-keeping forces to be deployed in the conflict zone. |
Стороны считают необходимым приглашение и использование в зоне конфликта международных наблюдателей и миротворческих сил. |
The first step is to inform non-governmental organizations about the review and invite them to become actors in its process. |
Первым шагом должно быть информирование неправительственных организаций о проведении обзора и приглашение их к участию в этом процессе. |
I got an invite for the award party... |
Я получил приглашение на церемонию награждения... |