Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Приглашение

Примеры в контексте "Invite - Приглашение"

Примеры: Invite - Приглашение
It's not too late for me to rescind Margaux's invite, because that would be so preferable to a public smack-down at my reception at my reception. Мне еще не поздно отменить приглашение Марго, потому что это предпочтительнее, чем публичная порка на моём приёме.
To invite to commission meetings officials, experts and citizens to obtain information and explanations about matters considered at the meetings приглашение на заседания комиссии должностных лиц, специалистов и граждан для получения сведений и разъяснений по вопросам, рассматриваемым на заседании комиссии;
Actually, Emily was kind enough to wrangle me an invite Эмили была так любезна, что достала мне приглашение.
Okay, so I posted the invite on my GED chatroom, Так, я запостила приглашение в моём чате по экзамену,
Why would you not call and tell me that you were sending me an invite to your wedding? Почему ты не позвонила мне и не сказала, что собираешься прислать приглашение?
I need an invite to Carlito's now? I'm being audited. Мне нужно приглашение к Карлито теперь?
So, my lady, so what do I owe the pleasure of this breakfast invite? Итак, юная леди, чем обязан такой чести, как приглашение отобедать с вами?
The CHAIRMAN said that he had also received a request to invite the Special Rapporteur on the United Nations Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities to make a statement to the Third Committee in the context of agenda item 95. З. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он также получил просьбу направить приглашение Специальному докладчику по Стандартным правилам Организации Объединенных Наций по обеспечению равных возможностей для инвалидов, сделать заявление в Третьем комитете в контексте пункта 95 повестки дня.
His delegation welcomed the Syrian Government's decision to invite the Special Rapporteur to visit the country and regretted that he had been unable to do so, with the result that his report was incomplete and contained distorted information on a number of aspects. Делегация оратора приветствует решение сирийского правительства направить Специальному докладчику приглашение посетить страну и сожалеет о том, что он не смог сделать это ранее, в результате чего его доклад оказался неполным и содержит искаженную информацию по ряду аспектов.
CIVICUS recommended that Colombia invite the special rapporteurs on human rights defenders, on freedom of expression and on freedom of peaceful assembly and association to visit the country. СИВИКУС рекомендовал Колумбии направить специальным докладчикам по вопросу о положении правозащитников, свободе выражения мнений и свободе мирных собраний и ассоциации приглашение посетить страну.
The Working Group wishes to thank the Government of Pakistan for its invitation to visit the country and encourages it to invite other special procedures mandate holders in the near future to visit Pakistan. Рабочая группа хочет поблагодарить правительство Пакистана за его приглашение посетить страну и рекомендует ему пригласить других мандатариев специальных процедур посетить Пакистан в ближайшем будущем.
Another would invite scholars from around the world to contribute articles on the importance of education about the Holocaust for posting on the programme's website. Еще предполагается направить в адрес ученых из всех стран мира приглашение подготовить статьи о важности просвещения по проблемам Холокоста и разместить такие материалы на веб-сайте программы.
But the Government has a long way to go before it can be said to have complied with the Commission's recommendation that it invite all four United Nations human rights monitoring mechanisms to visit East Timor. Однако правительству еще предстоит многое сделать перед тем, как можно будет сказать, что оно выполнило рекомендацию Комиссии, направив приглашение посетить Восточный Тимор представителям всех четырех органов Организации Объединенных Наций, осуществляющих контроль за уважением прав человека .
Accordingly, he took it that the Committee wished to invite the Special Rapporteur to make a short statement to the Committee under item 95. В соответствии с этим он полагает, что Комитет хотел бы направить Специальному докладчику приглашение сделать короткое заявление в Комитете по пункту 95 повестки дня.
He considers that the continuing unwillingness of the Government to invite him to visit Indonesia and East Timor could be construed as being aimed at avoiding direct and independent evaluation of the allegations and the official denials. Он полагает, что упорное нежелание правительства направить ему приглашение для посещения Индонезии и Восточного Тимора может расцениваться как стремление избежать непосредственного и независимого рассмотрения утверждений и официальных опровержений.
CAT encouraged the State to invite the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment to visit Guantanamo and any other detention facility under its de facto control. КПП настоятельно рекомендовал государству направить приглашение Специальному докладчику по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, посетить Гуантанамо и любые другие центры содержания под стражей, находящиеся под его фактическим контролем.
To be allowed to visit her parents and close relatives and invite them to visit her; разрешения на посещение своих родителей и близких родственников, а также на приглашение им посетить ее;
Algeria's willingness to facilitate the visit of special rapporteurs was welcomed and the European Centre for Law and Justice hoped that Algeria would invite the Special Rapporteur on freedom of religion or belief in the near future. Европейский центр права и справедливости приветствовал готовность Алжира содействовать визиту специальных докладчиков и выразил надежду на то, что в ближайшем будущем Алжир направит приглашение Специальному докладчику по вопросу о свободе религии или убеждений.
If I was Toby and a girl sent me photos like that, I'd figure it was an invite for a threesome. Будь я на месте Тоби и мне бы прислали такое, я бы решил, это приглашение на троих.
It agreed that, based on the reporting results, the Committee could decide to officially invite a Party to engage in a consultation, even if there was no advance guarantee that the Party in question would respond favourably to the invitation. Он указал, что, основываясь на представленной информации, Комитет может решить направить Сторонам официальное приглашение принять участие в процессе консультаций даже в случае отсутствия предварительных гарантий того, что конкретная Сторона примет такое приглашение.
Well, when my dad stumbled in at 5:00 A.M., he told me that my invite got lost in my panty drawer! Ну, когда мой папа ввалился в 5 утра, он сказал мне, что мое приглашение потерялось в моём ящике для нижнего белья!
Do you know how easy it was for me to snag an invite to this fundraiser? Мне ничего не стоило получить приглашение на этот вечер.
Well, if it turns out to be just a recipe, do I get a dinner invite? Если окажется, что это просто рецепт, я получу приглашение на ужин?
Number Six will be dead, I'll get back my invite to Thanksgiving at the Radwell Family Compound in the Hamptons, and I'll be back on track to getting the only thing a sorority's ever been good for... Номер Шесть умрёт, я снова получу приглашение на День благодарения к семейству Рэдвеллов в Хэмптон и вернусь к тому, что единственное, для чего хорошо сестринство...
During the Group's twenty-sixth session, the Group was informed that the Government of Belarus would invite the Working Group in 2001. В ходе своей двадцать шестой сессии Группа была информирована о том, что правительство Беларуси направит Рабочей группе приглашение в 2001 году.