In the absence of information on prices, direct output or input methods are used in measuring volume changes. |
В отсутствие информации о ценах для измерения изменения объема используются прямые методы выпуска или затрат. |
The current methodological direction is to adjust the input cost for productivity and potentially use a productivity rate for the overall economy. |
Текущим направлением методологических разработок является корректировка стоимости затрат на производительность и потенциальное использование показателя производительности по всей экономике. |
"Indoor works," by contrast, are household chores, which ostensibly require less input of strength. |
"Работы внутри дома", напротив, предполагают выполнение домашних обязанностей, которые теоретически требуют меньших затрат физической силы. |
The indirect include the physical input method and the monetary approach. |
Косвенные методы включают в себя метод физических затрат и монетарный подход. |
This is a relatively efficient cooling method which requires no additional energy input. |
Это эффективный метод охлаждения, который не требует дополнительных затрат энергии. |
As a result of the short mandates, liquidations have become frequent undertakings requiring the input of significant resources. |
Из-за коротких сроков действия мандатов ликвидация зачастую требует затрат значительных ресурсов. |
In Shell's Dematerialization Scenario, human needs are met through technologies and systems requiring a much lower energy input. |
При сценарии дематериализации, составленном компанией "Шелл", потребности человека удовлетворяются за счет технологий и систем, требующих гораздо меньше затрат энергии. |
The importance of labour input cannot be underestimated in the distribution sector. |
Значение затрат труда в секторе распределения трудно переоценить. |
The system is almost self sustaining; it requires very little external input, and soil erosion is minimized. |
Эта система может развиваться практически самостоятельно и требует незначительных затрат рабочей силы; эрозия почвы для этих систем сводится к минимуму. |
Beyond that point, there are certain products that are public information and others which require additional input from the statistical office. |
Начиная с этого этапа, некоторые данные приобретают открытый характер, а другие требуют дополнительных затрат со стороны Статистического управления. |
Incomes from farming are estimated (per holding and per unit of labour input). |
На основе этих данных составляется оценка доходов от сельскохозяйственной деятельности (на хозяйство и на единицу трудовых затрат). |
The delegation stated that both input and output indicators would be needed. |
Делегация заявила, что потребуются показатели как затрат, так и результатов. |
In general, such changes reflect either climatic influences on crop output and input volumes or outbreaks of animal diseases. |
В целом такие изменения служат отражением либо неблагоприятного влияния погодных условий на объемы затрат и выпуска, либо вспышек заболеваний животных. |
The flow of capital services should be used instead of stocks as capital input in the production function. |
В качестве затрат основных фондов в производственной функции вместо запасов должны использоваться потоки вводимых капитальных ресурсов. |
The changes in productivity refer to the change in the ratio between input and output volumes. |
Изменения в производительности представляют собой изменения в соотношении между уровнями затрат и результатов. |
The variable and definitions of agricultural labor input statistics have partly been harmonized with the Eurostat requirements. |
С нормами Евростата частично приведены в соответствие показатели и определения статистики затрат труда в сельском хозяйстве. |
The input variables required for estimates of the output of the educational sector by year, unless otherwise indicated, are denoted as follows. |
Переменные затрат, необходимые для получения оценок выпуска сектора образования по годам, если не указано иное, обозначаются следующим образом. |
Many countries are using input methods to measure the volume of non-market services. |
Многие страны используют методы затрат для измерения объема нерыночных услуг. |
As a consequence, the measurement of labour input and productivity is becoming more problematic. |
Вследствие этого измерение затрат и производительности рабочей силы становится все более проблематичным. |
Hours worked statistics complement employment counts and provide a more precise measure of labour input. |
Статистика часов работы дополняет данные о занятости и служит более точным мерилом затрат труда. |
The table of input interdependencies allows identifying the distribution of the required inputs among the different transport sectors. |
Таблица взаимозависимостей затрат позволяет определить распределение требуемых затрат среди различных транспортных секторов. |
Labour input indicators are created for main and extra jobs and for all jobs combined. |
Показатели затрат труда формируются по основной и дополнительной работе и суммарно. |
It should perhaps be proposed to publish figures for joint international production with details on input, output, and income distribution. |
Следует, возможно, предложить публиковать цифры о совместном международном производстве, описывающие распределение затрат, выпуска и дохода. |
ITC agrees to engage with the Umoja team to explore how best to reflect human resources input cost into projects. |
ЦМТ согласен связаться с группой по «Умоджа», с тем чтобы изучить оптимальные пути учета затрат на людские ресурсы в расходах по проектам. |
From 1999 to 2009, labour input for the whole economy grew by an average of 1.2 per cent annually. |
В 1999 - 2009 годах показатель затрат труда по экономике в целом увеличивался в среднем на 1,2 процента в год. |