Given that their resources endowment and the factor input needs of insurance do not give them a prima facie competitive advantage, it concludes that, as regards cross-border trade, they can expect little or no benefit from a market opening by developed countries. |
Поскольку имеющиеся в их распоряжении ресурсы и необходимость факторных затрат на страховые операции не обеспечивают им достаточно очевидных преимуществ в конкурентной борьбе, в докладе делается вывод о том, что в сфере трансграничной торговли они едва ли получат значительную или вообще какую-либо выгоду от открытия рынков развитых стран. |
By the input method the used inputs of production are observed. |
При использовании метода учета затрат принимаются во внимание задействованные факторы производства. |
Land with the necessary infrastructure and amenities for building represents the main input for housing. |
Важнейшая статья затрат на строительство жилья - участок под застройку с необходимой инфраструктурой и системами. |
When SMEs employ cartelized products as input, cartels may increase the production cost of SMEs by charging higher prices for these inputs. |
В том случае, когда МСП используют продукцию, ставшую объектом картельного сговора, в качестве ресурса производства, картели могут повлиять на рост производственных затрат МСП, повышая цену на эти производственные ресурсы. |
ITC agrees to engage with the Umoja team in order to explore how best to reflect the cost of human resources input in projects. |
ЦМТ согласен с необходимостью установить связь с Группой по осуществлению проекта «Умоджа» для изучения путей наиболее эффективного учета затрат на кадровые ресурсы в расходах по проектам. |
For this paper, BEA's published KLEMS-based intermediate input cost categories have been disaggregated to obtain estimates, by industry, of the domestic and imported inputs included in each input cost category. |
Для целей настоящего документа опубликованные БЭА на базе КЛЕМС данные по категориям затрат на промежуточные ресурсы были дезагрегированы для получения оценок в разбивке по отраслям отечественных и импортных ресурсов, включенных в каждую категорию затрат на ресурсы. |
Service quality improvement/Minimisation of input errors and expenses related to field data error correction. |
Увеличение качества обслуживание/уменьшение ошибок, и затрат, связанных с восстановлением от ошибок ваших работников в поле. |
Technological sustainability - it should be small-sized, low input based and energy efficient. |
Технологическая осуществимость - метод должен быть энергосберегающим и не должен требовать больших затрат. |
Even at the first stage, due to enhanced input of errorfree questionnaires, you will enjoy a cost reduction and obtain a reliable accounting database without any significant investments in such automation. |
Даже на первом этапе за счет быстрого ввода безошибочных анкет вы получите уменьшение затрат и хорошую базу учета, при этом вам не придется вкладывать большие деньги в такую автоматизацию. |
However, given the structure of the allocations only to a limited extent did foreign investments serve the modernization of manufacturing plant and the development of production branches requiring substantial input from the sciences. |
Вместе с тем, с учетом структуры затрат, прямые иностранные инвестиции лишь с натяжкой можно считать источниками модернизации наукоемких производственных предприятий и отраслей развития производства. |
By extension, the value placed on the home-cooked meal (minus the costs of ingredients and some allowance for domestic capital equipment) must be identical to the value-added by the labour input to the home cooking. |
Соответственно стоимость блюда домашнего приготовления (за вычетом стоимости ингредиентов и амортизации основных фондов домохозяйства) должна быть идентична стоимости затрат труда по приготовлению пищи дома. |
At this stage, for the most part, they are confronting the problems associated with the level of development of education in their countries and the performance of the educational system - elements that are essential in this knowledge-based economy and for which considerable financial input is required. |
На данном этапе большинство этих стран сталкивается с проблемами в том, что касается уровня развития образования и функционирования системы образования - существенных факторов, определяющих развитие информационно-базовой экономики и требующих значительных финансовых затрат. |
Canada noted that, although it had comprehensively reviewed the impact of all government and some private sector initiatives, as an input to the NC2, there had been no equivalent assessment for the NC3. |
Лишь немногие Стороны затронули вопросы взаимодополняемости и исходных условий, что привело к повышению неопределенности оценок экономической эффективности и затруднило сопоставление эффективности затрат между Сторонами. |
Mr. Paolillo said that many women who entered the legal profession did not progress as far as they could; because their jobs demanded a high input of time, women often left the profession early so as to devote more time to domestic matters. |
Г-н Паолильо говорит, что многие женщины, избравшие профессию юриста, не достигают такого высокого уровня, какого могли бы; поскольку их работа требует больших затрат времени, женщины зачастую бросают работу в молодом возрасте, с тем чтобы уделять больше времени дому. |
Before using national accounts-based labour input estimates for economic analysis, one therefore needs to look more closely into the quality of these estimates, and in particular into the quality of the adjustments made to the original primary data on employment. |
Поэтому, прежде чем использовать оценки затрат труда на базе национальных счетов для экономического анализа, необходимо более глубоко проанализировать качество этих оценок, и в частности качество корректировок, вносимых в первоначальные первичные данные о занятости. |
Labour input indicators are used in national accounts for calculating production output for individual types of activity in which small businesses figure prominently, with a view to estimating the volume of non-market services, in assessing labour productivity trends. |
Показатели затрат труда используются в национальных счетах при выполнении расчетов выпуска продукции по отдельным видам деятельности, где широкое распространение получил малый бизнес, для оценки индекса физического объема нерыночных услуг, при выполнении расчетов динамики производительности труда. |
Distribute, in a gender-sensitive way, to communities affected by AIDS, planting materials that require low input and low labour, have high-nutrient content, store well and are drought-tolerant. |
организовать, с учетом гендерных аспектов, распределение среди общин, затронутых СПИДом, посадочных материалов, которые не требуют больших затрат средств и труда, имеют высокое содержание питательных веществ, хорошо хранятся и устойчивы к засухе. |
Therefore we calculated the ratios of GVA and labour input for VAT taxpayer sole proprietors at two digit level of NACE, the reference group for calculation is this set of sole proprietors. |
В связи с этим мы рассчитали относительные показатели ВДС и затрат труда для индивидуальных предпринимателей из числа плательщиков НДС на уровне двух знаков КДЕС, при этом в качестве контрольной группы выступала именно эта категория индивидуальных предпринимателей. |
This total volume flow of capital services is the conceptually correct index of capital input into production and consequently also the correct measure to construct indexes of multi-factor productivity growth. |
Для оценки затрат пользователя ставится следующий вопрос: сколько владелец капитального товара мог бы запросить, если бы он захотел отдать в аренду свой капитальный товар на рынке в течение отчетного периода? |
a definition of working time broader than that of labour input for the purpose of SNA production boundaries, so as to cover wider labour market analysis needs (i.e. hours worked vs. not worked, paid vs. not paid); |
сделать определение рабочего времени более широким по сравнению с определением затрат труда для целей установления границ сферы производства в СНС, с тем чтобы такое определение позволило учитывать потребности в более широком анализе рынка труда (отработанное/неотработанное время, оплаченное/неоплаченное рабочее время); |
The integration of labour accounts into national accounts has turned out to be a cumbersome process, as the primary sources for labour input turn out to be different from the statistical requirements within the national accounts system. |
Интеграция счетов рабочей силы в национальные счета оказалась крайне сложным процессом, поскольку первичные источники показателей затрат труда отличаются от статистических требований системы национальных счетов. |
Methodological points: Aim to improve methodological harmonisation. Updating of the details of actual methodologies used by the Member States. Implementation of the change in the classification of agricultural labour to salaried and non-salaried labour input (check with developments in the Farm Structure Survey). |
Методологическая деятельность: дальнейшее согласование методик; обновление данных о методах, используемых государствами-членами; внедрение классификации затрат труда в сельском хозяйстве по затратам труда наемных и ненаемных рабочих (учет этих изменений в обследовании структуры хозяйств). |
Such reports would also complement the work being done in the European Nitrogen Assessment and by Eurostat. Mr. Sutton presented the ENA activity, supported by the ESF programme Nitrogen in Europe, drawing on input from the NitroEurope Integrated Project and other research programmes. |
Целью ЕОА является проведение обзора современного научного понимания источников N, его воздействия и процессов взаимодействия на территории Европы с учетом реализуемых в настоящее время программ и анализа затрат и выгод, что должно явиться информационной основой для разработки будущих программ в местном и глобальном масштабах. |
continued. There would be a need to revise the technical annexes in the course of the review processes and input on abatement techniques was also necessary to further develop the cost curves used for integrated assessment modelling. |
Кроме того, дальнейшая подготовка кривых затрат, используемых в целях разработки моделей для комплексной оценки, требует в качестве вводимых параметров информации о методах борьбы. |
the difference between annual volume growth rate measured by the input method and annual volume growth rate measured by the output method for 2004 and 2005 is significant and is increasing (in 2004 it was 4.6 percentage points and in 2005 6.6 percentage points); |
разница в показателях ежегодных темпов прироста, рассчитанных с использованием метода учета затрат и метода учета выпуска, для 2004 и 2005 годов является значительной и демонстрирует тенденцию к увеличению (в 2004 году она составляла 4,6 процентных пункта, а в 2005 году - 6,6 процентных пункта); |