| Are required to hand over their weapons. | Все гости, приглашенные на пир, должны сдать оружие. |
| Patrol members refused the movement commander's demands that they hand over vehicles and arms. | Члены патрульной группы отказались подчиниться требованиям командира движения сдать автотранспортные средства и оружие. |
| People whose lives you saved are suddenly saying we should hand you over. | Люди, которых ты спас, смеют говорить, что тебя нужно сдать. |
| Kindly hand over your mobile devices and I.D.s. | Прошу сдать мобильные телефоны и идентификационные карты. |
| Steve, I was just about to hand in my paperwork. | Стив, я намеревалась сдать бумажную работу. |
| Or I could hand him over to the police. | Или я могу сдать его полиции. |
| Actually we should hand it in to the MP. | Вообще-то мы должны сдать его военной полиции. |
| We must hand in all our weapons to the occupation forces. | Надо сдать все оружие оккупационным войскам. |
| If any dangerous items are found, the passenger has to hand them over. | В случае обнаружения любых опасных предметов пассажир обязан сдать их. |
| He invited all illegally armed groups to hand over their weapons and to participate in the process of reconstructing the country. | Он призвал все незаконные вооруженные формирования сдать оружие и принять участие в процессе восстановления страны. |
| The presidential decree instructed all those illegally holding weapons to hand them over to the security forces within a two-month period. | Декрет президента гласит, что все лица, незаконно владеющие оружием, должны сдать его силам безопасности в двухмесячный срок. |
| When the application is submitted, the alien is required to hand in his passport, if he has one. | После подачи заявления иностранцу предлагается сдать свой паспорт, если у него таковой имеется. |
| The States-General instructed the negotiators to hand over their papers, including the instrument of ratification unless that no longer was in their possession. | Генеральные штаты дали указание переговорщикам сдать свои документы, включая документ о ратификации, за исключением тех, что больше не были в их распоряжении. |
| Mr., you cannot hand over me in police. | Мистер, вы не можете сдать меня в полицию. |
| I have to ask you to hand over your badge and your gun. | Я вынужден попросить сдать ваш значок и пистолет. |
| He had a similar arrangement with the man I'm about to hand off to you. | У него было аналогичное соглашение с человеком, которого я собираюсь вам сдать. |
| Well, you can hand over the keys for your Ferrari Daytona Spyder. | Ну, вы можете сдать ключи от вашей Феррари Дейтона Спайдер. |
| Jim, you can't hand over the Enterprise. | Джим, вы не можете сдать "Энтерпрайз". |
| She was about to hand in her next draft, which contained a couple of real bombshells. | Она как раз собиралась сдать в печать очередной набросок, в котором была парочка сенсаций. |
| I'm going to hand in the manuscript before September, and then leave. | Я собираюсь сдать готовый вариант до сентября, а потом уехать. |
| All the guests to the Hongmen Banquet. Are required to hand over their weapons. | Все гости, приглашенные на пир, должны сдать оружие. |
| You tried to hand over these weapons without the President's authorization to another country's military unit. | Без разрешения Президента Вы пытались сдать стратегическое оружие воинскому подразделению другой страны. |
| I won't file a complaint, but I must ask you to hand in your key. | Я не буду подавать жалобу, но должна попросить вас сдать ключ. |
| Everything except hand him over to the authorities. | Только сдать его властям не пробовали. |
| But we're about to hand over one of our own for another. | Но мы собираемся сдать одного из нас, другого. |