| It's already dog-eat-dog, friend. | А она и так игра на выживание, дружище. |
| I know the argument, friend. | Я знаю эти аргументы, дружище. |
| Leave it to that, surely, friend. | Я точно тебе говорю, дружище. |
| Avon, old friend, I still don't understand how you got in here, but listen. | Эйвон, дружище, я все еще не понимаю, как вы сюда попали, но вот, что я тебе скажу. |
| There, that should keep us safe, old friend. | Вот так, дружище, это должно нас обезопасить. |
| When we shoot the lock, stand well back, old friend. | Как только мы прострелим замок, отойди подальше, дружище. |
| That's it then, Avon, old friend. | Ну вот и все, дружище Эйвон. |
| Anything to get this over with, old friend. | Все, что угодно, чтобы уже покончить с этим, дружище. |
| We can't take you with us, old friend. | Мы не можем тебя взять с нами, дружище. |
| Guard a seat for me in the club, friend. | Займи мне место в клубе, дружище. |
| Which I think is the only reason my old friend's still alive. | Именно поэтому мой старый дружище все еще жив. |
| Sorry, friend, but I need to pick your brain. | Прости. дружище, но мне нужна твоя голова. |
| Take it away, my good friend, Kid Rock. | Зажигай, мой дружище Кид Рок. |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был снова встретиться, дружище. |
| Then... be at peace, my old friend. | Затем... Живи с миром, дружище. |
| Or maybe you like that kind of thing, friend. | Или, может быть, вам нравятся такие вещи, дружище. |
| Took me some time, but, well, you know my persistence, old friend. | Это заняло какое-то время, но, ты же знаешь мою настойчивость, старый дружище. |
| I know what she is, old friend. | Я знаю, что она такое, дружище. |
| Our friend Salvador liked to stretch time but not canvases. | Дружище Сальвадор любил растягивать время, но не полотна. |
| You can take my seat, friend. | Можешь занять моё место, дружище. |
| Look, friend, I've got a business to run here. | Слушай, дружище, у меня тут завал полный. |
| My dear friend, you do not have 20 guineas. | Дружище, у тебя нет двадцати гиней. |
| And I will always be there, old friend. | Я всегда буду рядом, дружище. |
| Seen 'em in all shapes and sizes, friend. | Видел их всех форм и размеров, дружище. |
| I'd watch my words, friend. | Я бы присматривал за своим языком, дружище. |