I thank you, friend... but I think I'll help myself. |
Спасибо, дружище, я сам справлюсь. |
No, no, let me talk you down now, friend. |
Нет, нет, позволь мне сказать сейчас, дружище. |
(Adam) Word to the wise, friend. |
Вот тебе мой мудрый совет, дружище. |
The treasure is here between us, is it not, friend? |
Сокровище - это то, что появилось между нами, дружище. |
Say, Avon, what is this, old friend? |
Эйвон, дружище, это еще что такое? |
I'll just be a minute, little friend. |
Идите. Я сейчас. Дружище! |
You and I will begin to pass a lot of time together, friend! |
Мы с тобой проведем вместе кучу времени, дружище. |
You know, we could use your help, friend. |
Слушай, помочь не желаешь, дружище? |
I'm sorry friend, do we know each other? |
Извини, дружище, мы знакомы? |
I don't have a permanent address yet, friend, but as soon as I get one, I'll mail it to you so your form is complete. |
Дружище, у меня пока нет постоянного адреса... но как только будет, я сообщу тебе, ...что бы бланк был заполнен. |
It's just down 'ere, guvnor, mate, me friend, awright? |
Сломалось здесь, дяденька, парниша, дружище. |
I do not know that the heat will agree with you, dear friend, |
Не думаю, что зной пришелся бы тебе по вкусу, дружище, |
"Pullo", he'd say to me, "Pullo, my old friend, I have a wife back home, Niobe is her name and she's worth more to me than all the women of Gaul." |
"Пуло" - говорил мне обычно, - "Пуло, дружище, дома меня ждет жена, ее зовут Ниоба, и она важнее для меня, чем все женщины Галлии". |
Friend, I'll be in my booth. |
Дружище, я буду у себя в кабинке. |
Friend, why should we have to remember our old fights? |
Дружище, почему мы должны помнить наши старые ссоры? |
Friend, you seem to be at the intersection of misery and despair. |
М: Дружище, похоже ты М: в отчаянье и приуныл. |
IF TS ISN'T HELL, FRIEND... |
Если это не ад, дружище... |
Friend, but you have simply been in the virtual world so long, - you have forgotten. |
Понимаю ваш шок, дружище, но вы уже столько пробыли в виртуальном мире, что попросту про всё забыли! |
There are no sides here, friend. |
Отрядов больше нету, дружище. |
You've got it, old friend. |
Ты все понял, дружище. |
Hello, James, old friend. |
Здравствуй, Джеймс, дружище. |
I got you, old friend. |
Я помогу тебе дружище. |
Out on the street, friend. |
Возвращайся на улицу, дружище. |
Come with me, old friend. |
Пойдем со мной, дружище. |
How's it going there, friend? |
Как дела, дружище? |