| I thank you, friend... but I think I'll help myself. | Спасибо, дружище, я сам справлюсь. |
| No, no, let me talk you down now, friend. | Нет, нет, позволь мне сказать сейчас, дружище. |
| (Adam) Word to the wise, friend. | Вот тебе мой мудрый совет, дружище. |
| The treasure is here between us, is it not, friend? | Сокровище - это то, что появилось между нами, дружище. |
| Say, Avon, what is this, old friend? | Эйвон, дружище, это еще что такое? |
| I'll just be a minute, little friend. | Идите. Я сейчас. Дружище! |
| You and I will begin to pass a lot of time together, friend! | Мы с тобой проведем вместе кучу времени, дружище. |
| You know, we could use your help, friend. | Слушай, помочь не желаешь, дружище? |
| I'm sorry friend, do we know each other? | Извини, дружище, мы знакомы? |
| I don't have a permanent address yet, friend, but as soon as I get one, I'll mail it to you so your form is complete. | Дружище, у меня пока нет постоянного адреса... но как только будет, я сообщу тебе, ...что бы бланк был заполнен. |
| It's just down 'ere, guvnor, mate, me friend, awright? | Сломалось здесь, дяденька, парниша, дружище. |
| I do not know that the heat will agree with you, dear friend, | Не думаю, что зной пришелся бы тебе по вкусу, дружище, |
| "Pullo", he'd say to me, "Pullo, my old friend, I have a wife back home, Niobe is her name and she's worth more to me than all the women of Gaul." | "Пуло" - говорил мне обычно, - "Пуло, дружище, дома меня ждет жена, ее зовут Ниоба, и она важнее для меня, чем все женщины Галлии". |
| Friend, I'll be in my booth. | Дружище, я буду у себя в кабинке. |
| Friend, why should we have to remember our old fights? | Дружище, почему мы должны помнить наши старые ссоры? |
| Friend, you seem to be at the intersection of misery and despair. | М: Дружище, похоже ты М: в отчаянье и приуныл. |
| IF TS ISN'T HELL, FRIEND... | Если это не ад, дружище... |
| Friend, but you have simply been in the virtual world so long, - you have forgotten. | Понимаю ваш шок, дружище, но вы уже столько пробыли в виртуальном мире, что попросту про всё забыли! |
| There are no sides here, friend. | Отрядов больше нету, дружище. |
| You've got it, old friend. | Ты все понял, дружище. |
| Hello, James, old friend. | Здравствуй, Джеймс, дружище. |
| I got you, old friend. | Я помогу тебе дружище. |
| Out on the street, friend. | Возвращайся на улицу, дружище. |
| Come with me, old friend. | Пойдем со мной, дружище. |
| How's it going there, friend? | Как дела, дружище? |