| Bangladesh had followed Indonesia's mosque-based family planning and counselling system which included training religious leaders. | Бангладеш следовала индонезийской системе планирования размера семьи и консультирования по этим вопросам в мечетях, которая включает и соответствующую подготовку религиозных лидеров. |
| We feel that had she followed protocol... | Мы считаем, что если бы она следовала протоколу... |
| I followed your rules, I did everything that you asked. | Я следовала твоим правилам, я сделала все, о чем ты просил. |
| To date, the CMP has always followed the recommendation of the CDM Executive Board as to designation. | К настоящему времени КС/СС всегда следовала рекомендациям Исполнительного совета МЧР относительно назначения. |
| I want her office saying she followed my orders. | Пусть ее люди говорят, что она следовала моим указаниям. |
| I mean, those were the terms, and I followed them. | Я имею в виду, что раз уж таковы были условия, то я им следовала. |
| Well, you followed your impulses today and that led you to have some new experiences. | Что ж, сегодня ты следовала своим импульсам и это дало тебе какой-то новый опыт. |
| I followed the protocol you established with my dad. | Я следовала протоколу, который вы придумали с моим отцом. |
| She's not even one of my students, and I followed protocol. | Она даже не моя ученица, и я следовала протоколу. |
| I followed protocol according to district policy. | Я следовала протоколу согласно районной политике. |
| Well, you followed the first one. | Что ж, первому правилу ты следовала. |
| I followed all the protocols set forth by you in the relationship agreement. | Я следовала всем твоим протоколам в соглашении о взаимоотношениях. |
| I followed the recipe in the book. | Я следовала рецепту из этой книги. |
| The Panel followed this recommendation when considering the first of the claims described in paragraph 65 below. | Группа следовала этой рекомендации при рассмотрении первой из претензий, описанных в пункте 65 ниже. |
| The involvement of target groups in the design and implementation of programmes had been a philosophy that UNFPA had followed in all of its activities. | Участие целевых групп в разработке и осуществлении программ является философией, которой ЮНФПА следовала в рамках всех своих мероприятий. |
| The Crown has not always followed Waitangi Tribunal reports on contemporary matters, that is, those arising since September 1992. | Корона не всегда следовала заключениям Суда Вайтанги по текущим вопросам, которые стали возникать начиная с сентября 1992 года. |
| Following independence in 1960, Mali initially followed a socialist path and was aligned ideologically with the communist bloc. | После обретения независимости в 1960 году, Мали первоначально следовала по социалистическому пути развития и её внешняя политика была согласована идеологически с коммунистическим блоком. |
| But if I had followed my heart... | Но если бы я следовала своему сердцу... |
| Unlike Emily, Anne took all the recommended medicines and followed the advice she was given. | В отличие от Эмили, Энн принимала все необходимые лекарства и следовала советам врачей. |
| After these events, the local postal system followed the political changes in British Malaya. | После этих событий местная почтовая связь следовала за политическими переменами в Британской Малайе. |
| The structure of postal rates followed broadly British practice and new services, like airmail and express delivery, were added over the years. | Структура почтовых сборов в целом следовала английской практике, с годами добавлялись новые виды услуг, такие как авиапочта и спешная доставка. |
| Putin's reaction to the Euromaidan demonstrations in Ukraine followed a similar pattern. | Реакция Путина на демонстрации Евромайдана в Украине следовала той же модели. |
| Lauren always followed her own kind of logic. | Лорен всегда следовала своей собственной логике. |
| OK, now, before you say anything, I followed the recipe this time. | Прежде чем ты что-то скажешь, на этот раз я следовала рецепту. |
| I followed the clue you left for me. | Я следовала подсказке, которую ты оставила. |