| Francine followed her husband at a safe distance. | Франсин следовала за своим мужем на безопасном расстоянии. |
| I'd often followed him and watched what he did there with Isabelle. | Я часто следовала за ним и наблюдала за тем, что он там делал с Изабелль. |
| And the whole earth followed the beast with wonder. | И вся земля следовала за зверем в изумлении. |
| I followed the band for six months trying to meet him. | Я следовала за группой полгода, пытаясь встретиться с ним. |
| I strayed when I followed you. | Я отошла, когда следовала за тобой. |
| The one in Jersey that I followed him to Thursday morning. | В Джерси, тот, до которого я следовала за ним в утро четверга. |
| You're lucky I followed you. | Повезло, что я следовала за тобой. |
| That's why I followed her every place she went. | По этой причине, я следовала за ней по пятам. |
| and The New York Times followed them around nowhere. | И Нью Йорк Таймс не следовала за ними по пятам. |
| I just followed the tracks of someone else that hacked his computer, like, way before I did. | Я просто следовала по пятам кого-то, кто уже взламывал этот компьютер передо мной. |
| In late 2007, a documentary film crew followed Ratray's attempts to win the heart of US Secretary of State Condoleezza Rice. | В конце 2007, документальная съёмочная группа следовала за попытками Рэтрея покорить сердце госсекретаря США Кондолизы Райс. |
| The advancing infantry followed a precisely organized creeping barrage, the Feuerwalze. | Наступающая пехота следовала за точно организованным заградительным огнём, получившим название «огненного вала» (Feuerwalze). |
| Mariko followed Seki to Yokohama to say goodbye to him. | Марико следовала за Сэки вплоть до Иокогамы, чтобы попрощаться. |
| The youth instinctively followed those who managed to declare their stance clearly. | Молодежь инстинктивно следовала за теми, кто сумел четко заявить о своей позиции. |
| I followed the voice you gave to me | Раньше я слышала и следовала только за твоим голосом Но теперь я смогла услышать свой собственный |
| The wave followed us, but it didn't cause any damage. | Волна следовала за нами, но не причинила никаких повреждений. |
| I think she followed "A" there. | Думаю, она следовала за "Э". |
| I followed the railroad tracks until I got here. | Я следовала за рельсами, пока не добралась сюда. |
| You followed me, remember - I didn't invite you. | Ты следовала за мной, помнишь - я не приглашал тебя. |
| I followed him for half hour and he didn't even notice. | Я следовала за ним почти полчаса, а он и не заметил. |
| And she worshipped Valentine, followed him around like a little puppy. | И она боготворила Валентина, следовала за ним повсюду, как маленький щенок. |
| The technical plans you followed, they were wrong. | Те технические планы, которым ты следовала, они неверны. |
| 'Half of Manchester followed them down on coaches put on from Piccadilly. | Половина Манчестера следовала за ними на поездах в сторону Пиккадилли. |
| An exchange of drivers took place, and a fourth man drove the deceased's car; the other car followed. | Водители поменялись местами и за руль машины покойного сел четвертый мужчина; другая машина следовала за ними. |
| As a volunteer for the network, I was in touch with Chen and followed events closely. | Как доброволец этой сети, я поддерживала связь с Чэнем и следовала за событиями близко. |