Francine followed her husband at a safe distance. |
Франсин следовала за своим мужем на безопасном расстоянии. |
I'd often followed him and watched what he did there with Isabelle. |
Я часто следовала за ним и наблюдала за тем, что он там делал с Изабелль. |
And the whole earth followed the beast with wonder. |
И вся земля следовала за зверем в изумлении. |
I followed the band for six months trying to meet him. |
Я следовала за группой полгода, пытаясь встретиться с ним. |
I strayed when I followed you. |
Я отошла, когда следовала за тобой. |
The one in Jersey that I followed him to Thursday morning. |
В Джерси, тот, до которого я следовала за ним в утро четверга. |
You're lucky I followed you. |
Повезло, что я следовала за тобой. |
That's why I followed her every place she went. |
По этой причине, я следовала за ней по пятам. |
and The New York Times followed them around nowhere. |
И Нью Йорк Таймс не следовала за ними по пятам. |
I just followed the tracks of someone else that hacked his computer, like, way before I did. |
Я просто следовала по пятам кого-то, кто уже взламывал этот компьютер передо мной. |
In late 2007, a documentary film crew followed Ratray's attempts to win the heart of US Secretary of State Condoleezza Rice. |
В конце 2007, документальная съёмочная группа следовала за попытками Рэтрея покорить сердце госсекретаря США Кондолизы Райс. |
The advancing infantry followed a precisely organized creeping barrage, the Feuerwalze. |
Наступающая пехота следовала за точно организованным заградительным огнём, получившим название «огненного вала» (Feuerwalze). |
Mariko followed Seki to Yokohama to say goodbye to him. |
Марико следовала за Сэки вплоть до Иокогамы, чтобы попрощаться. |
The youth instinctively followed those who managed to declare their stance clearly. |
Молодежь инстинктивно следовала за теми, кто сумел четко заявить о своей позиции. |
I followed the voice you gave to me |
Раньше я слышала и следовала только за твоим голосом Но теперь я смогла услышать свой собственный |
The wave followed us, but it didn't cause any damage. |
Волна следовала за нами, но не причинила никаких повреждений. |
I think she followed "A" there. |
Думаю, она следовала за "Э". |
I followed the railroad tracks until I got here. |
Я следовала за рельсами, пока не добралась сюда. |
You followed me, remember - I didn't invite you. |
Ты следовала за мной, помнишь - я не приглашал тебя. |
I followed him for half hour and he didn't even notice. |
Я следовала за ним почти полчаса, а он и не заметил. |
And she worshipped Valentine, followed him around like a little puppy. |
И она боготворила Валентина, следовала за ним повсюду, как маленький щенок. |
The technical plans you followed, they were wrong. |
Те технические планы, которым ты следовала, они неверны. |
'Half of Manchester followed them down on coaches put on from Piccadilly. |
Половина Манчестера следовала за ними на поездах в сторону Пиккадилли. |
An exchange of drivers took place, and a fourth man drove the deceased's car; the other car followed. |
Водители поменялись местами и за руль машины покойного сел четвертый мужчина; другая машина следовала за ними. |
As a volunteer for the network, I was in touch with Chen and followed events closely. |
Как доброволец этой сети, я поддерживала связь с Чэнем и следовала за событиями близко. |