| Unlike Deng, they will not find them acceptable. | В отличие от Дэнга, они не будут считать это приемлемым. |
| It worries me I no longer find this abnormal. | Боюсь, я не смогу долго считать это нормальным. |
| You probably find this situation comic. | Вы можете считать эту ситуацию комичной. |
| Some States could use the ensuing situation to dodge particular obligations that they had begun to find too restrictive. | Кроме того, вытекающая отсюда ситуация может предоставить некоторым государствам возможность уклониться от выполнения определенных обязательств, которые они уже начинают считать слишком обременительными. |
| And besides, you can still find city characteristics in a place like this. | Кроме того, ты можешь спокойно считать городом, такое место, как это. |
| I know that you must find me tiresome. but it's insidious. | Можете считать меня занудой, но всё так нестабильно. |
| Why on earth would I find that comforting? | Почему, скажите на милость, я должен считать это комфортным? |
| Commander Sisko must find you a valuable advisor. | Коммандер Сиско должен считать вас ценным советником. |
| Maybe you'll find me peculiar too... | Может, и меня ты будешь считать своеобразным... |
| I should find it absurdly personal. | Я должен считать ее абсурдно личностной, вы не согласны? |
| Neither. I am just buzzed enough to find that last joke funny. | Я достаточного выпила, чтобы считать эту шутку смешной. |
| In the absence of the such evidence, the Panel cannot find that the claimed costs are compensable. | В отсутствие таких доказательств Группа не может считать, что заявленные расходы подлежат компенсации. |
| Some Parties may find that the list of activities in the Convention does not cover all relevant activities. | Некоторые Стороны могут считать, что перечень видов деятельности в Конвенции не является всеобъемлющим. |
| The general public should also find ICT accessible, affordable and easy to use. | Кроме того, широкая общественность должна считать ИКТ доступным, недорогим и легким в использовании инструментом. |
| Empowerment efforts during early adolescence are critical as girls at this stage in their lives may find that their environments become more restrictive. | Расширение прав и возможностей в раннем подростковом возрасте имеет исключительно важное значение, поскольку девочки на этом этапе своей жизни могут считать, что условия, в которых они живут, принимают более ограничительный характер. |
| The delegation of Spain supported the proposals made along these lines and continues to find interesting the approaches on which they are based. | Делегация Испании поддерживает предложения, отвечающие этим принципам, и продолжает считать интересными подходы, на которых они основываются. |
| Are we now to find Russia guilty? | Будем считать, что во всем виноваты русские? |
| Are we now to find the Vatican guilty? | Будем считать, что во всем виноват Ватикан? |
| Are we now to find Winston Churchill guilty? | Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль? |
| The arms embargo is a wide-reaching measure which States may find impossible to implement completely, but it nonetheless forms a useful legal basis for trying, and an objective to aim for. | Эмбарго в отношении оружия является обширной мерой, полное осуществление которой государства могут считать невозможным, но которая, тем не менее, служит полезной правовой основой для того, чтобы попытаться сделать это, и целью, к которой следует стремиться. |
| You know, I'm startin' to find this whole planet very uninviting | Знаешь, я начинаю считать всю эту планету крайне непривлекательной |
| Partly, maybe, but his theory is that not everybody will always find a joke funny. | Отчасти, может быть, но его теория состоит в том, что не каждый человек будет считать шутку смешной. |
| If you leave this room, I will find you in contempt. | Я буду считать это неуважением к суду. |
| and I'm pretty sure that Liv would find that... reprehensible. | я уверен, что Лив будет считать это достойным порицания. |
| I didn't tell you about the marshmallow vodka I bought, either, but you managed to find that just fine. | Я так же не рассказала тебе о зефирной водке, что я купила, но это ты решила считать нормальным. |