Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Find - Считать"

Примеры: Find - Считать
That's like a 100% chance no one's going to ever find me attractive again. И это значит, 100% шансы, что никто не будет снова считать меня привлекательной.
Will you all find us disgusting for being this way? Будете считать нас гадкими? Раз это так.
The Committee cannot prescribe in detail the measures which each or every State party will find appropriate to ensure effective implementation of the Convention. Комитет не может указывать со всеми подробностями, какие меры все и каждое государство-участник должны считать необходимыми для обеспечения эффективного осуществления Конвенции.
Without them a large part of the WTO membership would find the system less and less relevant to its interests. Без них значительная доля членов ВТО будет считать, что данная система все меньше и меньше соответствует их интересам.
"I suppose one might find her attractive." "Полагаю, мы вправе считать ее красивой".
In the case that customers can not provide or gives a poor founded and not justified explanation, banks should find such behavior suspicious and should initiate procedures for a detailed review, which could include contacting the authorities. В том случае, когда клиенты не могут представить основания или объяснить причины такого изменения и не дают оправдывающего пояснения, банки должны считать такое поведение подозрительным и начать процедуру подробной проверки, которая может включать в себя извещение об этом органов.
For example, TNCs may be unaware of the availability of viable suppliers, or they may find it too costly to use them as sources of inputs. Например, ТНК могут и не знать о существовании эффективно действующих поставщиков или считать, что использовать их в качестве источников ресурсов и материалов слишком дорого.
Synopsis: Ham III (Andy Samberg), Luna (Cheryl Hines) and Titan (Patrick Warburton) are chimpanzees sent by NASA in space mission, with the objective to find life foreign. Синопсис: Ветчина CIII (Andy Samberg), Luna (Черил Hines) и Titan (Патрик Warburton) будут шимпанзеами посланными cNasa в полета в космос, с задачей для того чтобы считать жизнь чуж.
Is so natural feel guilty as it is not natural find that it is your fault. Это так естественно, чувствовать свою вину, но это не естественно, считать, что это твоя вина.
In these circumstances, national policy makers may ignore data entirely or find it easier to rely on estimates for their own country appearing in international compendia rather than assign sufficient priority to national data-collection efforts. В этих обстоятельствах сотрудники национальных директивных органов могут пренебрегать данными вообще или считать более удобным обращаться к оценкам в отношении своих стран, приводимым в международных сборниках, не уделяя при этом достаточного приоритетного внимания национальным усилиям по сбору данных.
We may be impatient; we may find that progress is too slow in important countries; and there may be temporary set-backs. Мы можем проявлять нетерпение; мы можем считать, что прогресс в важных странах слишком медленный; и что в этом процессе могут быть временные неудачи.
For example, TNCs may be unaware of the availability of viable suppliers, or they may find it just too costly to use them as sources of inputs. Например, ТНК могут не знать о наличии надежных поставщиков или же они могут считать слишком дорогостоящим их использование в качестве источников поставок вводимых факторов производства.
With regard to the case of Sankara et al. v. Burkina Faso, he suggested that the Committee find the State party's remedy satisfactory and discontinue consideration of the matter under the follow-up procedure. Что касается дела «Санкара и др. против Буркина-Фасо», он предлагает Комитету считать принятые государством-участником шаги удовлетворительными и прекратить рассмотрение этого вопроса в рамках процедуры принятия последующих мер.
In celebrating the adoption of the Universal Declaration, Mr. Malik said, "Whoever values man and his individual freedom above everything else cannot fail to find in the present Declaration a potent ideological weapon. Отмечая принятие Всеобщей декларации, г-н Малик заявил: «Каждый, для кого человек и его индивидуальная свобода является самой большой ценностью, не может не считать эту Декларацию мощным идеологическим оружием.
Accordingly, the Committee cannot find that the State party's decision to detain Mr. Madafferi from 16 March 2001 onwards, was arbitrary within the meaning of article 9, paragraph 1, of the Covenant. Соответственно, Комитет не может считать, что решение государства-участника о содержании под стражей г-на Мадаффери в период с 16 марта 2001 года было произвольным по смыслу пункта 1 статьи 9 Пакта.
Donors may also find such a partial guarantee, whether for loans or bonds, an attractive option, since it is a means of leveraging private resources, lengthening maturities and reducing the cost of funds. Доноры также могут считать такую частичную гарантию - в отношении займов или облигаций - привлекательным вариантом, поскольку она является средством мобилизации частных ресурсов, продления срока погашения ссуд и сокращения расходов.
No State would find that the draft convention was applicable to it unless it had ratified the instrument or otherwise implemented its provisions. Ни одно государство не будет считать, что проект конвенции применим к нему, пока оно не ратифицирует этот до-кумент или другим образом не будет выполнять его положения.
The Supreme Court also considered that the authors had not presented any evidence that would have given reason to find that they had not been treated equally. Верховный суд также полагает, что авторы сообщения не представили каких-либо сведений, которые позволили бы считать, что они были поставлены в неравное положение.
As long as Western Sahara does not advance on their political agendas, many countries will find the status quo to be more tolerable than any of the possible solutions. Пока вопрос о Западной Сахаре не будет актуальным в их политической повестке дня, многие страны будут считать статус-кво более терпимым по сравнению с любым из возможных решений.
Assuming we can find where to look. Если считать, что мы сможем понять, где искать.
Most have received a grant to help them find shelter for about a year, but this cannot be considered a sustainable solution. Большинство из них получили субсидию, позволяющую найти пристанище примерно на один год, однако это нельзя считать стабильным решением.
Now you'd better call it your last best chance to find your perfect Southern fiancé. Теперь тебе бы лучше считать, что это твой последний шанс найти идеального Южного жениха.
However, the Commission did not find any evidence that these were sufficiently widespread or systematic as to constitute a crime against humanity. Однако Комиссия не нашла свидетельств того, что эти действия носили достаточно распространенный или систематический характер, что позволяло бы считать их преступлением против человечности.
And for the sake of one's own endurance, I find it helps to count. И ради собственного терпения, я нахожу полезным считать.
She does tend to find the detail a trifle wearisome. У нее есть склонность считать пустяковые подробности утомительными.