| These figures, however, hide significant variations among developing regions. | В то же время за этими цифрами кроются существенные различия между отдельными развивающимися регионами. |
| These global figures mask quite divergent trends among major country groupings and regions. | За этими общими цифрами кроются довольно ощутимые различия в тенденциях, характерных для крупнейших групп стран и регионов. |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | Напишите сумму на чеке буквами, а также цифрами. |
| This may result in a lack of comparability with already reported figures under the previous presentation format. | Это может привести к отсутствию сопоставимости с цифрами, уже представленными в презентации, подготовленной в предыдущем формате. |
| Everyone makes his own report with different figures. | Каждый составляет свой отчет с разными цифрами. |
| The above expenses, revenue and reserve balance for 2013 are early figures calculated by UNOPS and may be subject to change. | ЗЗ. Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2013 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС, и в них могут быть внесены изменения. |
| Adele is no good with cash and figures. | Но Адель не в ладах с наличными и цифрами. |
| You deal in facts and figures. | Вы работаете с фактами и цифрами. |
| Poor palmer had no head for figures. | Бедный Палмер не дружил с цифрами. |
| These figures hide even more striking changes within the period 1999-2003. | За этими цифрами стоят еще более значительные перемены, происшедшие за период 1999 - 2003 годов. |
| However, they had agreed to the revised figures in the interests of consensus. | Однако в целях достижения консенсуса они согласились с пересмотренными цифрами. |
| Therefore, there is need to bridge the gap between estimates and real figures. | Поэтому необходимо свести к минимуму разницу между предполагаемыми суммами и реальными цифрами. |
| He wished to know the precise figures for the participation of women in the State legislature. | Он хотел бы ознакомиться с конкретными цифрами, касающимися участия женщин в работе законодательных органов государства. |
| It also does not state whether or not they agree with the figures given by Berkeley Earth. | В нем также не указано, согласны ли они с цифрами, приведенными Беркли Земля. |
| The additional version is defined by the second and the following figures in the version number. | Дополнительная версия определяется второй и последующими цифрами в номере версии. |
| Show people trends rather than tables of detailed figures. | Покажите слушателям тенденции, а не таблицы с подробными цифрами. |
| According to official figures, about 10,000 people passed through the "reception center" at Chernokozovo. | В соответствии с официальными цифрами, около 10 тысяч человек прошли через «приёмный центр» Чернокозово. |
| For starters, when it comes to public debt, there is a big difference between the gross and net figures. | Для начала, когда дело доходит до государственного долга, существует большая разница между цифрами брутто и нетто. |
| For ease of reference, he or she shall also accompany the estimates with comparable indicative figures in United States dollars. | Для удобства он или она сопровождает также эту смету сопоставимыми ориентировочными цифрами в долларах США. |
| However, there is no actual correlation between aggregate figures for land distribution and tenure and its use by the indigenous communities. | Вместе с тем отсутствует реальное соотношение между совокупными цифрами, касающимися распределения и закрепления земли, и данными о ее использовании общинами коренных народов. |
| The facts behind the figures, however, remain the same. | Однако факты, стоящие за этими цифрами, одинаковы. |
| The difference between the two figures was made up of various elements which included but did not exclusively comprise efficiency gains. | Разница между этими двумя цифрами представляет собой сумму различных элементов, которые учитывают экономию за счет повышения эффективности, но не ограничиваются ею. |
| While this number represents a decrease from 1996, it is consistent with the figures for the previous three years. | Хотя это число свидетельствует о некотором сокращении по сравнению с 1996 годом, оно совместимо с цифрами за предыдущие три года. |
| Any State which saw those figures would hardly be inclined to make a voluntary contribution. | Любое государство, ознакомившееся с этими цифрами, вряд ли будет склонно производить добровольные взносы. |
| The secretariat would replace the dots by the appropriate figures. | Секретариат заполнит пропуски, обозначенные точками, соответствующими цифрами. |