| Behind these figures lies enormous human misery placed on the tender shoulders of children. | За этими цифрами - огромное человеческое горе, выпадающее на еще не окрепшие плечи детей. |
| President Prodi is personally committed to ensuring that those figures represent a minimum contribution, a beginning. | Председатель Комиссии г-н Проди лично обязался обеспечить, чтобы этими цифрами определялся лишь минимальный, начальный вклад. |
| The difference between the two figures is explained by the fact that individual characteristics are not stable over time. | Разница между этими двумя цифрами объясняется тем, что индивидуальные характеристики являются нестабильными во времени. |
| This is in contrast to the official export figures of 8,500 carats for 1998 and 1999 respectively. | Это контрастирует с цифрами официального экспорта в 1998 и 1999 годах - по 8500 каратов, соответственно. |
| The following table presents a quantitative view of OIA activities for the year, with comparative figures from 1998. | В нижеследующей таблице приводятся количественные данные о деятельности УВР за год в сопоставлении с цифрами за 1998 год. |
| Compared with the corresponding figures in 1998, attendance at cinemas decreased by 17.5 per cent. | По сравнению с соответствующими цифрами за 1998 год посещаемость кинотеатров снизилась на 17,5%. |
| The dramatic increase shown in those figures, particularly in recent years, clearly surpasses any reasonable expectation. | Резкое увеличение рабочей нагрузки, подтверждаемое этими цифрами, явно превосходит любые разумные ожидания. |
| Behind those figures lie the challenges of assisting displaced populations struggling to exist in a bleak environment. | За этими цифрами стоят проблемы, связанные с оказанием помощи перемещенному населению, пытающемуся выжить в тяжелых условиях. |
| Indeed, the government says that the growth rate will hit double figures soon. | Правительство говорит о том, что темпы роста вскоре будут выражаться двузначными цифрами. |
| Therefore, let me share some of these figures here. | Поэтому позвольте мне поделиться с вами некоторыми цифрами. |
| Over 20 per cent of PNTL officers are women, representing a high proportion in comparison with analogous figures worldwide. | Более 20 процентов сотрудников НПТЛ составляют женщины, что является высоким показателем по сравнению с аналогичными цифрами по всему миру. |
| Behind these dry figures are the thousands of our citizens' lives that will be saved. | За этими сухими цифрами стоят тысячи спасенных жизней наших граждан. |
| Otherwise the presentation of FDI will be distorted by the SPE figures. | В ином случае отчетность по ПИИ будет искажаться цифрами СЮЛ. |
| I shall put this matter before the closed session in detail and with figures. | Я подробно изложу этот вопрос на закрытом заседании и подкреплю свои слова цифрами. |
| A study of the clay and carbonate sediments in the area is elaborated with appropriate supporting tables and figures. | Представлено исследование глинистых и карбонатных отложений, которое сопровождается соответствующими подтверждающими таблицами и цифрами. |
| I am sure that members will share our concern at such figures and our desire to approach these issues together. | Я уверен, что участники разделяют нашу обеспокоенность этими цифрами, а также наше желание сообща заниматься поиском ответов на эти вызовы. |
| Facts supported by figures are a more accurate indicator of the state of affairs. | Подтверждаемые цифрами факты более точно свидетельствуют о реальном положении вещей. |
| (b) The range indicated beyond that measured need not be marked by figures. | Ь) Участок шкалы, выходящий за пределы диапазона измерения, цифрами может не отмечаться. |
| Behind all the facts and figures lay real human stories. | За всеми фактами и цифрами стоят реальные человеческие жизни. |
| Just make sure she makes her case about facts and figures. | Только убедись, что она приведёт весомые аргументы с фактами и цифрами. |
| The UNDP CPD template had already addressed some specific Board requests, including a results and resources framework with indicative budget figures and fully costed evaluation plan. | В шаблоне ДСП ПРООН уже учтены некоторые конкретные просьбы Совета, в том числе структура результатов и ресурсов с ориентировочными бюджетными цифрами и полной сметой плана оценки. |
| The above stated expenses, revenue and reserve balance for 2012 are early figures calculated by UNOPS under the new accounting standards and are potentially subject to significant change. | Вышеуказанные расходы, доход и баланс резервов за 2012 год являются предварительными цифрами, рассчитанными ЮНОПС в соответствии с новыми стандартами бухгалтерского учета, и потенциально подлежат значительному изменению. |
| He's probably screwed and figures bluffing is his best bet. | Возможно он облажался а блеф с цифрами - его лучшее умение |
| My head has been pumped full of facts and figures which I reel out automatically when needed, but I want to feel things as well. | Моя голова была накачана фактами и цифрами, которые я запоминаю при необходимости, но я хочу и чувствовать. |
| You wage relentless warfare on the springs, the lights, the figures, the channels. | Ты ведёшь безжалостную войну с пружинами, лампочками, цифрами, желобами. |