The heirs and the lawyers are up in the dome right now... waiting to explain the nature of their crime with facts, figures... and falsehoods. |
Наследники, юристы вызывают наверх прямо сейчас... хотят оправдать природу своего преступления фактами, цифрами... и ложью. |
Third, the Panel noted that two claimants who filed competing claims for the same business provided audited financial statements from the same auditing firm for the same year with different figures. |
В-третьих, Группа отметила, что два заявителя, подавшие конкурирующие претензии в отношении одного и того же предприятия, представили проверенные финансовые ведомости за один и тот же год от одной и той же аудиторской фирмы, но с разными цифрами. |
The Board expressed its concern about the fact that there was a discrepancy between its approved cost plan and the figures that appeared in the OHCHR Annual Appeal for 2004. |
Совет выразил свою обеспокоенность в связи с расхождениями, существующими между утвержденной сметой расходов и цифрами, включенными в Ежегодный призыв УВКПЧ на 2004 год. |
The Chief of the Resource Mobilization Branch said that he wanted to share with the Board some of the dynamics that were behind the figures presented in the document before it. |
Начальник Секции мобилизации ресурсов заявил, что он хотел бы поделиться с Советом некоторыми сведениями, стоящими за цифрами, которые изложены в представленном документе. |
In both cases, the Panel found evidence of discrepancies of millions of United States dollars between the figures provided by the Ministry of Finance and the Central Bank of Liberia or the Forestry Development Authority. |
В обоих случаях Группа обнаружила расхождения в миллионах долларов США между цифрами, представленными министерством финансов и Центральным банком Либерии и Управлением развития лесоводства. |
The campaign will have RPG elements, some missions will be generated dynamically and dočkáme is also the possibility of conversations with some figures, such as civilians. |
Кампания будет иметь элементы РПГ, некоторых миссиях будет генерироваться динамически и dočkáme также возможность бесед с некоторыми цифрами, такими, как гражданские лица. |
The inscriptions state the year in figures and the name of the winning nation in its national language; for example, "1974 Deutschland" or "1994 Brasil". |
Текст гравировки включает в себя записанный цифрами год, а также название страны на её официальном языке (1974 - Deutschland, 1994 - Brasil). |
French usage is gender weighted as well, with 1984 figures showing 17.5% percent of males speaking French, but only 4.9% of women. |
Использование французского языка - род, средневзвешенный как отличный, с цифрами 1984 года, показывающие 17,5 % мужского франко-говорящего населения, но только 4,9 % женского. |
He said that the UN number could also be confused with other figures requested in the transport document (item number for RID/ADR, mass, quantity, etc.) if it did not appear at the beginning. |
Он заявил, что, к тому же, если номер ООН не поставить вначале, то его можно легко спутать с другими цифрами, которые указываются в транспортном документе (пунктом перечня МПОГ/ДОПОГ, массой, количеством и т.д.). |
These figures raise many important questions which cause much concern and call for joint action in a bid to change this image through more cooperation among world communities and a greater capability to confront future challenges. |
В связи с этими цифрами возникает много важных вопросов, которые вызывают немалую обеспокоенность и требуют принятия совместных мер в целях изменения такого положения дел за счет расширения сотрудничества между мировыми сообществами и укрепления потенциала в плане решения будущих задач. |
Since there were certainly other countries which were awaiting similar reimbursements, the amount mentioned in the report of the Advisory Committee did not appear to be corroborated by the figures issued by the Secretariat. |
А поскольку, разумеется, есть и другие страны, ожидающие аналогичной компенсации, то данные, приведенные в докладе Консультативного комитета, как представляется, не согласуются с цифрами, представленными Секретариатом. |
Although he had no figures, he was certain that the practice was currently less widespread and would eventually be eradicated. |
Хотя он не располагает цифрами, он уверен, что в настоящее время эта практика распространена в меньшей степени и что в конечном счете она будет искоренена. |
She would also like an explanation of the apparent discrepancy between those data and the figures given in table 2, in paragraph 128, on the number of disciplinary sanctions imposed on officers. |
Она хотела бы также получить разъяснения по поводу очевидных расхождений между этими данными и цифрами в таблице 2 пункта 128, где показано число случаев применения дисциплинарных санкций к офицерам полиции. |
United Nations Development Programme indicators show how far we are from eliminating poverty and creating the conditions for a better life for all, and behind these cold figures is the misery of millions of men, women and children. |
Показатели, зафиксированные Программой развития Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, как далеки мы еще от ликвидации нищеты и от создания всем условий для лучшей жизни, и за этими сухими цифрами скрывается бедственное положение миллионов мужчин, женщин и детей. |
These criteria are the price alone, or the price and price-equivalents that can be expressed as a percentage of price or in figures. |
Такие критерии включают только цену или цену и эквивалентные цене показатели, которые могут быть выражены в качестве процентных долей от цены или цифрами. |
The Committee is particularly concerned at recent figures according to which between April 2000 and February 2002,296 children sustained injuries as a result of restraints and measures of control applied in prison. |
Комитет особенно озабочен последними цифрами, согласно которым за период с апреля 2000 года по февраль 2002 года 296 детей получили увечья в результате мер сдерживания и пресечения, применяемых в тюрьмах. |
Okay, I deal with numbers and figures, okay? |
Я управляю цифрами и данными, ясно? |
The disparity between those figures is even greater, considering that payments made by missions included those for food rations and fuel, for example, which are handled by the Procurement Service. |
Разрыв между этими двумя цифрами выглядит еще более значительным, если учесть, что производимые миссиями платежи связаны, например, с оплатой пайков и топлива, которые закупаются Службой закупок. |
In view of the mountainous nature of the terrain, which made management more difficult, and the dense population, she was particularly pleased with the figures in the report. |
Учитывая гористый рельеф местности, затрудняющий управление, и плотность населения, оратор выражает особое удовлетворение цифрами, представленными в докладе. |
Comparing these figures with those of their European neighbours, French employees are no more inclined to take sick leave than those in any other country. |
Если сравнить эти цифры с цифрами европейских соседей, видно, что французские работники не более склонны брать больничный, чем работники любой другой страны. |
Ms. Shin said that she would like to see the figures for the total national budget, in order to obtain a better idea of how much was being spent on women and women's issues. |
Г-жа Шин говорит, что она хотела бы ознакомиться с цифрами о полном национальном бюджете в целях получения лучшего представления о том, какой объем средств расходуется на женщин и женскую проблематику. |
She asked for an explanation of the puzzling contradiction between the laudably high figures for women's life expectancy and participation in higher education and their high maternal mortality and fertility rates. |
Она просит дать разъяснение о странном противоречии между достойными похвалы цифрами о продолжительности жизни женщин и участии в системе высшего образования и их высокими коэффициентами материнской смертности и фертильности. |
These average figures as shown in table 1 hide important differences among countries, ranging from Botswana's relatively low freight rate (under 8 per cent) to over 35 per cent for Mali. |
Причем за средними цифрами, приведенными в таблице 1, скрываются значительные различия между отдельными странами (показатель транспортных издержек колеблется от менее чем 8% у Ботсваны до более чем 35% у Мали). |
The Albanian associations and the Council for the Defense of Human Rights and Freedoms number those missing at over 9,000, so there is a large discrepancy between these figures. |
Албанские ассоциации и Совет по защите прав и свобод человека считают пропавшими более 9000 человек, т.е. между этими цифрами имеется большое расхождение. |
The following table shows the current situation with respect to a number of general indicators together with the figures as given in Egypt's third periodic report for purposes of comparison. |
В следующей таблице содержаться данные о нынешнем положении женщин, а для целей сравнения приведены несколько общих показателей с цифрами, указанными в третьем периодическом докладе Египта. |