| Additionally, globalization represents four interrelated and seemingly contradictory dimensions. | Кроме того, глобализация состоит из четырех взаимозависимых и, видимо, противоречивых измерений. |
| One of the third-world dimensions maybe. | Возможно, в одном из измерений третьего мира. |
| Each of these dimensions contributes to the others and all are necessary for the well-being of individuals and societies. | Каждое из этих измерений благоприятствует другим, и все они необходимы для обеспечения благосостояния отдельного человека и общества. |
| Usage statistics suggest that all of the 11 dimensions used to measure well-being (see Figure) resonate with virtually all users. | Данные об использовании говорят о том, что все 11 измерений, используемых для определения благосостояния (см. диаграмму), вызывают интерес практически у всех пользователей. |
| Evidence suggests that UNDP contributions in these dimensions are influencing positive change in many, though not all, of its outcome areas. | Опыт показывает, что усилия ПРООН в рамках этих измерений оказывают позитивное воздействие во многих, хотя и не во всех сферах ее деятельности. |
| It is difficult to define poverty with a limited number of dimensions. | Трудно дать определение нищете ограниченным числом измерений. |
| If String Theory is correct, the Universe possesses nine spatial dimensions, and one temporal dimension. | Если Теория Струн верна, во Вселенной имеются девять пространственных измерений, и одно временное. |
| "They" are beings of five dimensions. | "Они" - существа из пяти измерений. |
| That idea of extra dimensions is very connected with String Theory. | Вот какова идея дополнительных измерений, она пересекается с теорией Струн. |
| Scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions each containing a different possible version of reality. | Ученые пологают, что есть бесконечное количество измерений, каждое содержит различную возможную версию действительности. |
| Objective: To integrate the economic and industrial dimensions in post-crisis efforts. | Цель: интеграция экономического и промышленного измерений в усилия по ликвидации последствий кризисов. |
| They included the full migration to the online PC axis version which allows retrieval of data through specific values and different dimensions and the Russian interface. | Они включали в себя полную миграцию на онлайновую версию РС axis, которая позволяет поиск данных с использованием конкретных величин и различных измерений, и имеет русский интерфейс. |
| The understanding and appreciation of the richness of diversity and the positive dimensions of all civilizations should be promoted in all societies. | Во всех обществах следует поощрять понимание и осознание всестороннего разнообразия и позитивных измерений всех цивилизаций. |
| The Organization encourages multidisciplinary responses to trafficking, including addressing its historical, legal, political and sociocultural dimensions. | Организация поощряет многодисциплинарные ответные меры в отношении торговли людьми, включая изучение ее исторических, правовых, политических и социально-культурных измерений. |
| It stresses that the challenge in tackling such cultural dimensions remains in the formulation of culturally appropriate responses to prevent trafficking. | ЮНЕСКО подчеркивает, что проблема в определении таких культурных измерений по-прежнему заключается в разработке учитывающих культурные особенности мероприятий по предотвращению торговли людьми. |
| Scientists build a microchip that generates two entangled qudits each with 10 states, for 100 dimensions total. | Ученые создали микрочип, который генерирует два запутанных кубита, с 10 различными состояниями, для 100 измерений в общем. |
| The sum of 3 dimensions of the cage shall not exceed 115 cm. | Размер контейнера (клетки) не должен превышать 115 см. в сумме трех измерений. |
| In the dimensional model, a database schema consists of a single large table of facts that are described using dimensions and measures. | В размерной модели схема базы данных состоит из одной большой таблицы фактов, которые описываются с использованием измерений и мер. |
| His reality is one of four alternate dimensions that is seeded by pieces of the Tablet of Order and Chaos. | Его реальность - это одно из четырех альтернативных измерений, засеянных кусочками Скрижали Порядка и Хаоса. |
| There are a score of such dimensions, ranging from the Earthlike to the totally alien. | Таких измерений много, от похожих на Землю до полностью инопланетных. |
| Coming up with a standard set of dimensions is an important part of dimensional modeling. | Составление стандартного набора измерений является важной частью моделирования размеров. |
| As the cascade takes place, alien creatures from other dimensions appear and disappear randomly in our world. | По мере каскада инопланетные существа из других измерений появляются и исчезают беспорядочно в нашем мире. |
| In relativistic mechanics, the momentum vector is extended to four dimensions. | В релятивистской механике вектор импульса расширен до четырёх измерений. |
| The five dimensions model is widely used in many domains of human social life, and particularly in the field of business. | Модель шести измерений широко используется во многих областях общественной жизни человека, и особенно в области бизнеса. |
| Her research specializes in the relationship between Pokémon and other dimensions. | Ее исследования специализируются на взаимосвязи покемонов и других измерений. |