Английский - русский
Перевод слова Dimensions
Вариант перевода Измерений

Примеры в контексте "Dimensions - Измерений"

Примеры: Dimensions - Измерений
These approaches are clearly expressed in the Madrid Plan of Action through its central themes, or overarching dimensions, and are worth reiterating in the strategic framework. Эти подходы четко отражены в Мадридском плане действий в виде его центральных тем или всеохватывающих измерений, и их стоит повторить в стратегической рамочной программе.
The Rainbow Strategy: addressing the regional dimensions of the opiate threat from Afghanistan Стратегия "Радуга": учет региональных измерений опийной угрозы от Афганистана
First, recent United Nations peace operations show that efforts to achieve and consolidate peace entail many dimensions, ranging from peacebuilding to nation-building. Во-первых, недавние операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира показывают, что усилия по достижению и укреплению мира имеют много измерений - от миростроительства до государственного строительства.
This favourable environment has multiple dimensions: Эти благоприятные условия имеют множество измерений:
In particular, she welcomed the task force's elaboration of criteria for periodic evaluation of development partnerships as a concrete step towards clarifying the operational dimensions of the right to development. В частности, она приветствовала разработку целевой группой критерия периодической оценки развития партнерства как конкретного шага на пути к разъяснению операционных измерений права на развитие.
So we enter an entirely new world of quite unbelievable dimensions, and yet it's only a few years away. Таким образом, мы входим в совсем новый мир невероятных измерений и к тому же это началось всего несколько лет назад.
The Commission requested the World Tourism Organization to prepare a guidebook on sustainable tourism targeting policymakers to enhance their understanding of the various dimensions of sustainable tourism. Комиссия обратилась к Всемирной туристской организации с просьбой подготовить руководство по вопросам устойчивого туризма, предназначенное для директивных органов, с тем чтобы углубить понимание ими различных измерений устойчивого туризма.
To this end, a suggestion was made to formulate the draft guideline on scope, bearing in mind, for possible coverage, three spatial dimensions, namely territorial, transboundary and global, with focus being given on the latter two aspects. Исходя из этого, было высказано предложение сформулировать проект руководящего положения о сфере охвата с учетом трех пространственных измерений с целью их возможного охвата, а именно территориального, трансграничного и глобального, уделяя особое внимание двум последним.
The common element of these country goals are that they relate to outcomes, rather than specific ways of achieving them and to the common dimensions of a comprehensive framework. Общим элементом этих страновых целей является то, что они касаются итогов, а не конкретных путей их достижения, и общих измерений комплексных рамок.
Using the four dimensions of the engagement profile at the output level, the following picture emerged: the awareness dimension accounted for $390 million, and 45 per cent of related outcome indicators showed significant progress. При использовании четырех измерений структуры участия на выходном уровне возникала следующая картина: измерение осведомленности потребовало затрат в размере 390 млн. долл. США, и существенный прогресс был зафиксирован по 45 процентам соответствующих показателей результатов деятельности.
New programs were implemented that focused on a greater cultural, educational and social impact, elaborating more on various dimensions of national minorities' cultural life. Были реализованы новые программы, преследовавшие цель оказать большое социальное, просветительское и социальное влияние и еще больше содействовать развитию различных измерений культурной жизни национальных меньшинств.
Here, the indicators are no longer allocated along the dimensions 'here and now', 'later' and 'elsewhere'. В данном случае показатели не распределяются в зависимости от измерений "здесь и сейчас", "позднее" и "в других местах".
At the same time, following the national and international dimensions and the principles of SEIS, each country should ensure that: В то же время в рамках национального и международного измерений и в соответствии с принципами СЕИС каждая страна должна обеспечить:
There is, in fact, a general scarcity of measurements of various quality dimensions despite the ambitious efforts to develop and define quality indicators made by many organizations. На деле ощущается недостаточность измерений различных аспектов качества, несмотря на всяческое стремление многих организаций разработать и сформулировать конкретные показатели качества.
Up close to the tiny extra dimensions, gravity is strong, but as you move away it gets very weak, very quickly. Вблизи крошечных других измерений гравитация сильна, но по мере удаления - она очень быстро ослабевает.
So if we knew the shape of the extra dimensions, we shouldbe able to calculate these features, calculate the amount of darkenergy. Если бы мы знали форму дополнительных измерений, мы бысмогли вычислить эти свойства, вычислить количество тёмнойэнергии.
In m-theory, there are not four, but an astounding 11 dimensions - Согласно этой теории, есть не четыре, а невероятных 11 измерений:
Strengthened governance institutions, public administration and civil society will provide a framework for enabling development across a broader range of dimensions - economic, human and social - and will facilitate dialogue for peace. Укрепление институтов управления, государственной администрации и гражданского общества создаст рамки для содействия развитию по широкому спектру измерений - экономическому, людскому и социальному - и будет способствовать проведению диалога в интересах мира.
This process reduces the dimensions of the data taken in by the camera from three to two (light from a 3D scene is stored on a 2D image). Этот процесс уменьшает число измерений у данных, получаемых камерой, с трёх до двух (свет из трёхмерной сцены преобразуется в двухмерное изображение).
It leads us right back to this idea of Kaluza and Klein - that our world, when appropriately described, has more dimensions than the ones that we see. И это возвращает нас обратно к предположению Калуцы и Клейна - о том, что при надлежащем описании, в нашей Вселенной измерений больше, чем мы видим.
And we think - and this is, I think, very exciting - that in the next five years or so we may be able to test for the existence of these extra dimensions. По нашему мнению - и я думаю, это на самом деле очень захватывающая возможность - в ближайшие пять лет, или что-то около того, мы сможем проверить существование дополнительных измерений.
And now string theory comes along and says, yes, gravity, quantum mechanics, electromagnetism, all together in one package, but only if the universe has more dimensions than the ones that we see. И, наконец, появляется теория струн, провозглашая: «Да, гравитация, квантовая механика, электромагнетизм - все вместе в одной упаковке, но только при условии, что во Вселенной больше измерений, чем мы видим».
So particle masses, the strengths of forces, and most importantly, the amount of dark energy would be determined by the shape of the extra dimensions. Таким образом, массы частиц, воздействие сил и, самое главное, количество тёмной энергии определяется формой дополнительных измерений.
So if we knew the shape of the extra dimensions, we should be able to calculate these features, calculate the amount of dark energy. Если бы мы знали форму дополнительных измерений, мы бы смогли вычислить эти свойства, вычислить количество тёмной энергии.
One possibility that springs from these extra dimensions is that this other three-dimensional world could be just a fraction of a centimeter from ours and yet hidden from our view. Из этих дополнительных измерений следует вероятность того, что еще один трехмерный мир может находиться всего в доле сантиметра от нашего, но при этом оставаться невидимым для нас.