However, the proposed timing (during Ramadan and after the harvesting of crops) hampers the conduct of a credible and independent assessment. |
Однако предлагаемые сроки (во время Рамадана и после сбора урожая) не дают возможности провести точную и независимую оценку. |
After the floods abated, the Government provided financial assistance to those affected by loss of property, crops and livestock. |
После спада уровня воды правительство оказало финансовую помощь пострадавшему населению в порядке компенсации за утрату имущества, урожая и скота. |
However, there is a lack of irrigation water and restricted storage capacity for their crops. |
Вместе с тем, не хватает воды для орошения и хранилищ для урожая. |
Used to mean better crops, and less disease. |
Раньше это значило больше урожая и меньше болезней. |
Ethanol accounts for 20% of Iowa's corn crops. |
На этанол уходит 20% зернового урожая Айовы. |
We're setting up irrigation for crops, bartering systems. |
Мы сейчас налаживаем систему полива урожая, занимаемся бартером. |
The peasants are uneasy and have delayed harvesting their crops on the plains. |
Земледельцы обеспокоены и задерживают уборку урожая на полях. |
This is a tribal dance which is performed after the completion of the harvesting of crops. |
Это племенной танец который исполняют после сбора и уборки урожая. |
Summers are short, although long enough to grow crops. |
Лето короткое, но для выращивания урожая хватает. |
Depends on the insurance value of agricultural plants, the future crops cost. |
Устанавливается на основании страховой стоимости сельскохозяйственных культур, - стоимости будущего урожая. |
Indeed, the international community's methods of fighting the insurgency and eradicating poppy crops have actually helped the insurgents gain power. |
Действительно, методы борьбы с повстанцами международного сообщества и уничтожение урожая опия только способствовали усилению повстанцев. |
We lost most of these crops to an infestation. |
Большая часть урожая была уничтожена из-за заражения. |
During 1995, an estimated 40 per cent of crops was lost to pests. |
По оценкам, в 1995 году вредители полей уничтожили 40 процентов урожая. |
They control the prices, even if some crops rot. |
Они не ослабляют контроль над ценами даже тогда, когда часть урожая начинает пропадать. |
In most cases possible impacts and vulnerability were described qualitatively, but Australia and Bulgaria assessed possible losses in some crops important for them. |
В большинстве случаев возможные последствия и уязвимость характеризовались с точки зрения качественных аспектов, однако Австралией и Болгарией была произведена оценка возможных потерь урожая некоторых важных для них сельскохозяйственных культур. |
The fertilizer shortage is the main constraint so far affecting prospects for the main season cereal crops. |
Нехватка удобрений пока является главной проблемой, отрицательно влияющей на перспективы урожая зерновых в основной сезон. |
Consequently, there is insufficient water to grow crops and generate power, both crucial elements for the life of the Haitian population. |
В результате создалась проблема нехватки пресной воды для выращивания урожая и производства энергии, столь необходимых для выживания гаитянского населения. |
Area of land under cultivation, and quantity and quality of crops harvested to benefit returnees and their host communities. |
Площадь культивируемых земель, количество и качество собранного урожая, который используется репатриантами и принимающими их общинами. |
The lack of fertilizers and other supplies would render difficult the next year's crops. |
Отсутствие удобрений и других принадлежностей создает сложное положение в отношении урожая следующего года. |
The economic enterprises promoted are homestead crop production, small livestock, nursery development and post-harvest processing of horticulture crops. |
Оказывается содействие хозяйственным предприятиям, занимающимся приусадебным растениеводством, разведением мелкого скота, созданием питомников и переработкой садоводческого урожая. |
Some villages organized self-protection units and/or employed security guards to protect their crops during the Mandarin harvest season. |
Жители ряда сел организовали группы самообороны и/или наняли охранников для защиты урожая в период сбора мандаринов. |
Household asset building: Drought has been a major factor causing loss of crops and livestock. |
Наращивание потенциала домашних хозяйств: Одним из основных факторов потери урожая и поголовья скота является засуха. |
Addressing the substantial losses of crops that occur after harvest, as indicated above, is essential. |
Как указывалось выше, решение проблемы значительных потерь урожая, которые имеют место после его сбора, является весьма важной задачей. |
Outbreaks of pests and diseases may occur under different micro-climatic conditions and can affect crops and livestock. |
Нашествия вредителей и вспышки заболеваний могут происходить в различных микроклиматических условиях, вызывая гибель урожая и падеж скота. |
Another impediment to agricultural production was reportedly the uprooting of trees and destruction of crops. |
Еще одной препоной на пути развития сельскохозяйственного производства является, по сообщениям, выкорчевывание деревьев и уничтожение урожая. |