Английский - русский
Перевод слова Confinement
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Confinement - Заключение"

Примеры: Confinement - Заключение
A doctor who certifies that a prisoner is fit to undergo solitary confinement or reduction in diet may violate this principle. Врач, удостоверяющий, что заключенный в состоянии вынести одиночное заключение или сокращение рациона питания, может нарушить этот принцип.
Continued confinement and containment in Algeria should no longer be an option. Дальнейшее заключение и сдерживание в Алжире не должно быть приемлемым вариантом.
This includes debt bondage, passport retention, and illegal confinement, for example. В частности, к ним относятся: долговая кабала, изъятие паспорта, незаконное заключение.
This confinement is enough to drive us all mad. Это заключение здесь делает нас всех безумными.
Solitary confinement makes grown men crazy. Одиночное заключение сводит с ума взрослых мужчин.
But your confinement is for your own good. Но ваше заключение для вашего же блага.
It is also prohibited to place minors in solitary confinement. Запрещено также помещать несовершеннолетних в одиночное заключение.
Marcinko detailed his arrest and confinement in the last chapters of his autobiography. Марсинко описал свой арест и заключение в последних главах автобиографии.
Despite the confinement he was seen regularly in Villalba and Caltanissetta. Несмотря на заключение, его регулярно замечали в Виллальбе и Кальтаниссетте.
Breaking rules can result in points being deducted from a team, with harsher punishments like confinement for severe offenses. Нарушение правил может грозить вычетом очков у команды одновременно с суровым наказанием, как например заключение под стражу.
Solitary confinement was originally designed to break a person mentally, physically and emotionally. Одиночное заключение было изначально создано, чтобы сломить человека психически, физически и эмоционально.
These regulations relate to matters such as confinement, registration, checks, outdoor exercise, meals and medical care. Эти положения связаны с такими вопросами, как заключение, регистрация, обыски, прогулки, питание и медицинское обслуживание.
In other cases, such confinement can only be imposed for one week. В других случаях такое заключение может производиться на период в одну неделю.
Thus, in 1987, unconditional confinement in a special cell was imposed in 1,772 cases. В 1987 году безусловное заключение в специальную камеру было применено к 1772 заключенным.
(a) Unreasonable imprisonment, confinement or deportation; а) необоснованное содержание под стражей, тюремное заключение или депортация;
These guidelines emphasize that confinement of asylum-seekers and refugees is inherently undesirable and encourage States to explore alternatives to detention. В этих руководящих принципах подчеркивается, что заключение лиц, просящих убежище, и беженцев под стражу крайне нежелательно, при этом государствам рекомендуется искать альтернативы задержанию.
The Court has additionally recognized that solitary confinement results in psychological and physical suffering that may contribute to treatment that constitutes torture. Кроме того, Суд признал, что одиночное заключение вызывает психологическое и физическое страдание, в результате которого такое обращение превращается в пытку.
A custodial sentence for juveniles remains a possibility as a last resort, including short periods of solitary confinement. Вынесение несовершеннолетнему лицу приговора, связанного с лишением свободы, остается возможным лишь в качестве крайней меры, включая непродолжительное одиночное заключение.
There was constant monitoring of the legality of measures adopted by prison staff, such as solitary confinement. Осуществляется постоянный контроль законности мер, применяемых персоналом исправительных учреждений, таких, как одиночное заключение.
Solitary confinement also occurs in custodial institutions. Заключение в одиночную камеру применяется также и в пенитенциарных учреждениях.
Solitary confinement also occurs in custodial institutions. Заключение в одиночную камеру применяется также и в пенитенциарных учреждениях.
Non-voluntary segregation and solitary confinement were distinct regimes. Недобровольная изоляция и одиночное заключение - это два различных режима.
The Rules should establish a maximum term of days beyond which solitary confinement is considered prolonged. В Правилах должно быть установлено максимальное количество дней, по истечение которых одиночное заключение считается продолжительным.
Although Rule 31 of the SMRs prohibits total exclusion of light, solitary confinement will often include deprivation of any human contact or stimulation. Хотя согласно правилу 31 МСП запрещается полное исключение света, одиночное заключение зачастую предполагает лишение каких-либо контактов или взаимодействия с людьми.
The allegations concern various methods including shabeh, beatings, threats, deprivation of sleep and solitary confinement. Обвинения касались различных методов принуждения, включая "шабах", избиения, угрозы, лишение сна и одиночное заключение.