This resulted in an ever-growing fear of such violence amongst women and girls, leading to their virtual confinement. |
В результате среди женщин и девочек все больше нарастает страх подвергнуться такому насилию, что для них означает фактическое заточение. |
I did not expect my confinement to last six months. |
Я не ожидала, что мое заточение продлится 6 месяцев. |
Restriction of movement and/or confinement to the workplace or to a limited area; |
ограничение свободы передвижения и/или заточение на рабочем месте или в ограниченной зоне; |
How is it possible to allow the confinement of thousands of people within walls from which they can enter and exit only through a gate? |
Как можно допустить заточение тысяч людей в анклавах, из которых они могут выйти или войти только через ворота? |
With regard to article 9, States parties should provide information on any laws or practices which may deprive women of their liberty on an arbitrary or unequal basis, such as by confinement within the house. |
В отношении статьи 9 государствам-участникам необходимо предоставлять информацию о любых законах или практике, которые могут ограничивать свободу женщины на произвольной или неравной основе, таких, как заточение в пределах дома. |
Kidnap, confinement, assault. |
Похищение, заточение, нападение. |
When Ii launched the Ansei Purge, the prince was condemned to perpetual confinement at Shōkoku-ji. |
Во время Репрессий годов Ансэй принц был сослан на вечное заточение в храм Сёкоку-дзи. |