Английский - русский
Перевод слова Confinement
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Confinement - Заключение"

Примеры: Confinement - Заключение
Furthermore, confinement in limited and unchanging physical spaces appears to magnify interpersonal tensions in small crews and contribute to other negative psychological effects. Более того, заключение в ограниченном и неизменном физическом пространстве повышает напряженность в межличностных отношениях в маленьких экипажах и усиливает иные негативные психологические эффекты.
He was first kept in a ship off the island of Ischia, then placed in confinement in a house in Naples for nearly eight months. Сначала его содержали на корабле у острова Искья, затем почти на восемь месяцев поместили в заключение в доме в Неаполе.
Is it confinement that makes you angry? Это заключение, что ты сердишься?
The U.S. Attorney General recently released a report stating that they're going to ban solitary confinement in New York state for teens. Недавно Генеральный прокурор США выпустил доклад о том, что они собираются запретить одиночное заключение в штате Нью-Йорк для несовершеннолетних.
There was no doubt that prolonged solitary confinement was inhuman and degrading treatment that was contrary to both the spirit and letter of the Convention. Нет сомнений в том, что длительное одиночное заключение представляет собой бесчеловечное и унижающее достоинство обращение и противоречит букве и духу Конвенции.
The State party should amend its current legislation in order to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in accordance with international minimum standards. Государству-участнику следует изменить его нынешнее законодательство для обеспечения того, чтобы в соответствии с международными минимальными стандартами одиночное заключение оставалось исключительной мерой ограниченной продолжительности.
As stated in the fifth periodic report of Norway, solitary confinement as a sanction was abolished through the commencement of the Execution of Sentences Act. Как указано в пятом периодическом докладе Норвегии, одиночное заключение в качестве меры наказания было отменено после вступления в силу Закона об исполнении приговоров.
An inmate on death row may share a cell with one other inmate, but most choose to be held in solitary confinement. Приговоренные к смертной казни заключенные могут быть помещены в камеру по двое, однако большинство из них предпочитает одиночное заключение.
Solitary confinement was a disciplinary measure taken in the event of disorders in the prison or of refusal to obey. Заключение в одиночную камеру является дисциплинарной мерой, принимаемой в случае волнений в тюрьме или в случае отказа подчиниться приказу.
During the examination of Denmark's second periodic report, the issue of remand in custody in solitary confinement was touched upon. В ходе рассмотрения второго периодического доклада Дании затрагивался вопрос помещения в одиночное заключение.
The number of remands in custody in solitary confinement dropped in 1995 compared with 1994. В 1995 году число лиц, помещенных в одиночное заключение, снизилось по сравнению с 1994 годом.
Solitary confinement and a lack of proper medical treatment are thought to have caused a further deterioration in his mental health. Полагают, что одиночное заключение и отсутствие должного лечения усугубили состояние его психики.
They have reportedly continued their political activities in Drapchi prison after the May 1998 incidents, which is the reason for their continuing ill-treatment and solitary confinement. Как сообщают, непрекращающееся жестокое обращение с ними и их одиночное заключение объясняются тем, что после инцидентов в мае 1998 года они продолжили свою политическую активность в тюрьме Драпчи.
Solitary confinement could not be used as punishment in prisons, but there were situations involving violent individuals where it was needed to ensure prison security. В тюрьмах одиночное заключение не может использоваться в качестве меры взыскания, однако в определенных ситуациях оно необходимо для обеспечения режима в пенитенциарном учреждении, когда речь идет о лицах, склонных к насилию.
Solitary confinement was not practised and prisons were open to international organizations such as the ICRC, which could make unannounced visits. Одиночное заключение не практикуется, и в тюрьмы открыт доступ для представителей международных организаций, таких, как МККК, которые могут посещать их без предварительного уведомления.
Finally, in many countries solitary confinement was used only as a disciplinary measure and it was not applied to untried prisoners. И наконец, во многих странах одиночное заключение используется лишь в качестве меры дисциплинарного наказания и не применяется в отношении лиц, содержащихся в предварительном заключении.
Of sound and contact (solitary confinement) Звуков и контактов (заключение в одиночную камеру)
In the nature of things, solitary confinement means that the prisoner is kept on his own. Как явствует из самого названия, одиночное заключение подразумевает, что заключенный предоставлен самому себе.
The preliminary detention of the four Dutch citizens has been extended by two more months until 17 November, and they remain in solitary confinement. Предварительное заключение четырех голландских граждан продлено еще на два месяца до 17 ноября, и они по-прежнему содержатся в одиночных камерах.
c) Solitary confinement in the treatments с) Одиночное заключение в рамках тюремного режима
The said prisoners were sent to the public prosecution and placed in solitary confinement until 2 November 2007, as an administrative penalty. Указанные заключенные были доставлены в государственную прокуратуру и помещены в одиночное заключение до 2 ноября 2007 года в качестве административного наказания.
Restrictions, particularly solitary confinement, seriously interfere with the prisoner's private life and may seriously harm his/her health. Ограничительные меры, особенно одиночное заключение, серьезно ущемляют личную жизнь лица, содержащегося под стражей, и могут серьезно сказаться на его здоровье.
The Norwegian Government recognizes that a measure of such a serious nature as solitary confinement should be regulated by law and depend upon an explicit authorization by the court. Норвежское правительство признает, что такая серьезная мера, как одиночное заключение, должна регулироваться законом и зависеть от прямого разрешения суда.
Solitary confinement was used only if considered necessary for the purposes of investigation or as a disciplinary measure if detainees broke the rules of the remand centre. Одиночное заключение используется только в том случае, если оно считается необходимым для целей следствия, а также в качестве дисциплинарной меры, если задержанные нарушают правила, установленные в центре предварительного заключения.
4.8 The State party denies that solitary confinement during pre-trial detention is in principle contrary to article 16 of the Convention. 4.8 Государство-участник не считает, что одиночное заключение в период досудебного содержания под стражей является в принципе нарушением статьи 16 Конвенции.